いちばん失敗した人決定戦

漢文を口語訳する問題で、敬語なら敬語の訳をしないと×になるのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • 例えば
    顔淵の人と為りはは如何。
    では、訳が敬語になってました。恐らく弟子が孔子に話してる言葉だと思います。

      補足日時:2020/07/24 22:39

A 回答 (3件)

中国語は英語と似ていて敬語表現がありません。

ただこれも英語と似ていますが丁寧な言い回しはあります。「請フ」などがそうですね。
日本人が言う漢文というのは、中国語古典を日本語として読み、さらに日本語として意味を理解する科目です。中国語に敬語がなくとも、日本語として当然敬語を使うような文面では敬語を含めて口語訳することになります。

試験の採点の際はどこまで要求するかは担当の先生次第です。先生の授業姿勢や板書から感じ取れるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2020/07/25 12:54

漢文で敬語を使うのをあまり見掛けません。

どういう例ですか。それを見なければ回答出来ません。
    • good
    • 0

漢文で敬語を使うことはあるかも知れませんが、あまり知りません。

どういう例ですか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!