
英語できる方お願いします!2回目すみません(TT)
「看護師になろうと思ったきっかけは、”ありがとう”と言われることが好きだからです。また、人の役に立つ仕事がしたかったからです。そのような中、祖母が入院をした時に、私たちの不安まで軽くしてくれた看護師と出会い、看護師になろうと思いました。」
↓↓↓
「The reason why I decided to become a nurse is because I love being told "thank you". Also,I wanted to do something useful for people. In such a When my grandmother was hospitalized, I met a nurse, who eased our anxiety, which motivated me to become a nurse in the future.」
どうでしょうか、、?
文法などおかしいところがあったら教えて欲しいです。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
It's because I'm really fond of getting thanked by other people that I've aimed to be a nurse.
I've wanted to work to help other people. Then I confirmed this aim of mine to become a nurse when I encountered a nice nurse who took care for my grandmother in hospital but also relieved us.
No.2
- 回答日時:
日本語としては、「きっかけ」は 具体的な事象を指すから、英文での reason =「理由」で、後半部の「看護師さんとの出会い」の方が、「きっかけ」ですね。
英文の方は、
the reason why ... because は誤りで、 the reason why ... that
「また」で接続されてる2つの文章は、どちらも reason なので、that 節。
なので、「... "thank you". Also, I wanted ...」のようにピリオドで区切らないで、
「..."thank you" and ( that )I wanted ...」。 that は不要かな??
そうなると、時制を合わせたいので、 「I love being told ..」の部分も 過去形にしましょう。
ただ、 love being told も あまり聞かないので、 I was very happy when people said to me " thank you " で良いかと・・
それと、「人の役に立つこと」じゃなくて「人の役に立つ仕事」であれば、
I wanted to do a job that's useful for people.
日本語に戻りますが、「そのような中・・」は、ちょい難しい。
流れとしては、 「人の役に立つ仕事で感謝されたい」気持ちがある事を説明済みで、
あと一押しのイベントが、良い看護師さんとの出会いですよね?
これも、理由と言えば理由なんですが、どちらかと言えば「きっかけ」というより「最後の一押し」
なので、
Finally, I met a respectable nurse when my grandmother was hospitalized.
で、最後は、
he/she eased .. attracted my interest to become a nurse.
この辺参考になれば幸いです。後は、ご自分の言葉で作ってみてください。
No.1
- 回答日時:
In such a をとれば、文法的には問題はほぼないと思いますが、文脈の筋が通っていません。
日本語だときっかけ、思った理由ってわかれていますが、
英語にしたときには、reason(理由) motivate(動機)という感じでほぼ同じことが別な理由付けされていて、若干混乱します。
改善策としては、
私は他人にありがとうと言われることが大好きです。 私はいつも、何か人の役に立つ仕事をしたいと思っていました。 私の祖母が入院しているときに私たちの不安まで軽くしてくれた看護師と出会い心からありがとうと言いたくなりました。 それが私が看護師になりたいと思った理由です。
のように書き換えるとすっきりわかりやすくなってよいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「毎」の読み方
-
「オールオッケー」という言葉...
-
What is this/that?の答え方
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
「そうゆう」とか「どうゆう」...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
参考文献の中に英語が!!
-
日本語でFuck Youに相当する言...
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
何名様ですか?2名です・・・...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
Not my business. 日本語では、...
-
兄弟は英語で「brother」ですが...
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
「上から順に希望順です」とい...
-
日本語の疑問文に疑問符をつけ...
-
国語は苦手で、英語は得意とい...
-
老婆心って?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「毎」の読み方
-
「ピンポイント」という日本語...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
TEXT( ,"ddd")で英語曜日が表示...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
「上から順に希望順です」とい...
-
見たことを「聞いた」 書くこと...
-
英語のビジネスメールで
-
ぱ(PA)行で始まる日本人の名字...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
少なくとも1200字程度って1200...
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
会計用語の「AP or/and AR」...
-
目処(めど)と目途(もくと)
-
役職名の表記で「営業統括部」...
-
何名様ですか?2名です・・・...
おすすめ情報
〜看護師と出会い、“興味を持ち、”看護師になろうと思いました。
のように、「興味を持ち」を追加する場合どのようにしたら良いか教えて欲しいです(>_<)