プロが教えるわが家の防犯対策術!

空を飛ぶ ではなく、
急にいなくなる、行方をくらまそうとする、ばっくれる のような
「飛ぶ」は 英語でどんな感じになりますか

A 回答 (6件)

leave、vanish

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2020/08/16 21:50

お化けのghostは動詞で使うと突然の音信不通になる、つまりバックレると言う意味になります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2020/08/16 21:52

イギリス英語だと flyには そういう意味もありますよ。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2020/08/17 17:09

そもそも「急にいなくなる、行方をくらまそうとする、ばっくれる のような」意味で「飛ぶ」という日本語を使うのだということを初めて知りましたが、すでにあがっているご回答で解決しているならいいです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

自分も知ったのはついこの間です

お礼日時:2020/08/17 17:12

take flight は「高飛とびする」なのでご質問の「飛ぶ」にぴったりと思います。



なお a flight risk は「高飛びする恐れのある人物」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2020/08/17 17:12

escape, flee,雲隠れする

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2020/08/17 17:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!