![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.5
- 回答日時:
この場合の"try"を日本語に訳すとすると、「見てみる」しかないでしょう。
収納保管庫を「試してみる」では「何かを出し入れしてみる」ということになりますが、家具店などでそんなことは普通はしませんので、蓋または扉を開けて内部を見たり、また閉めてみたり、要するに「見てみる」ということになります。
"We have a lot of rain in June."を、「六月にはたくさんの雨を持つ」とは訳しませんね。「六月は雨が多い」とか「六月はよく雨が降る」などと訳すしかありません。
直訳ではどうしようもないことが多々あるわけです。
No.4
- 回答日時:
“Try the storage closet down the hall.”
「廊下にある収納クローゼットを試して(=使って)みては。」
前後の関係がわかりませんが、おそらくは「そのクローゼットを使え」といっているのではないでしょうか。
クローゼットを見て、なにが?「見てみてください」という訳は適訳でないかも。
https://learnersdictionary.com/definition/try
[+ object] : to do or use (something) in order to see if it works or will be successful
I don't know where she is. Try calling her on her cell phone.
Try her cell phone.
He tried a few things to remove the stain, but nothing worked.
No.3
- 回答日時:
一つの単語にいくつかしか意味が無いわけではないでしょうからね。
この場合の try は探すという意味ですよね。ロジェのシソーラスでも try は7つくらいの類義語群がありますよ。例えば strive for の前後を見ると seek とか see が近くにあるわけ。そういうニュアンスを持った単語だということですから,探すを見ると言っただけだとも取れます。辞書に全く同じ表現が無いもので明らかに超訳ではないものをなんでも意訳と呼ぶのもあまりよろしくないと思いますけどね。oxford の例文がいいとされますが,例えば try that door なんてのは,そのドアを開けて見てごらんという意味ですからね。No.2
- 回答日時:
TRY TO FIND SB/STH [I,T]
to go to a place or person, or call them, in order to find something or someone
例文: Nadine tried six stores before she found the book Sam wanted.
↑
英英辞典に上記のような記載がありました。ですから、「見てみてください」は意訳というより、自然な訳だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 figureの意味 3 2023/06/12 05:01
- 英語 "Try not"と"Don't try"の違い等について 9 2022/12/14 11:45
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 爆サイやっていたら、下のような文字が出ました! これは何なのでしょうか? nginx error! 1 2023/06/09 12:27
- 英語 Butについて 2 2023/02/04 18:58
- 英語 ()内に入るのはどれですか? 高校の授業で出された問題です。 [1]The cake is cove 3 2022/12/13 22:40
- 英語 正しく意味がとれない 2 2023/06/12 04:43
- 文学 S.Silverstein作の童話The Giving Treeを読んでいます。なぜisのみ斜体文 3 2023/02/22 16:06
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 Underline the correct to complete about the text T 3 2022/05/16 12:47
- 英語 BIG CITY LIFE Look at the title of the text. Use a 2 2022/05/17 22:07
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
let you downってどんな意味で...
-
この英語の意味が分かりません。
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
here goes と here it goes
-
dirty enough
-
earth angel どはどんな意味で...
-
It's time to start the day of...
-
「care to share」「would be」...
-
メインアクトの意味…
-
これ日本語に訳すとどうなるか...
-
“Try the storage closet down ...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
it's normal I like you.どうい...
-
You did not just say that.
-
2重梱包をしてくださいを英語...
-
UFOの「Born to Lose」を訳して...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
let you downってどんな意味で...
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
To be continued(つづく)って?
-
この英語の意味が分かりません。
-
インターホンに英語で「御用が...
-
「but not」はどのように訳した...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
that's not how you do it って...
-
pick it up どういう意味にな...
-
メインアクトの意味…
-
(1) meaning to say (2) save...
-
The future on the past
-
英文和訳の問題についてです。 ...
-
この訳がわかりません!!
-
オプラの名言の意味
-
「異訳」の意味
-
It's time to start the day of...
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
You did not just say that.
おすすめ情報