プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「映画を見る」の「みる」は「see」使うのか、「watch」を使うのか、「I saw a movie」、「I watched a movie」どちでも大丈夫でしょうか

A 回答 (8件)

どちらでも間違いではないですが、アメリカ英語では”see a movie”が慣用的だそうです。


理屈としては、映画は観に行けば真っ暗な中で嫌でもスクリーンを見ることのなるので、「意識して見る」のwatchよりも「無意識に見える」のseeを使うのだそうです。屁理屈かもしれませんが、覚える手助けにはなるでしょう。
    • good
    • 2

アメリカでは普通、「映画館で映画を見る」に see を使います。

「家でテレビで映画を見る」に watch を使います。あまり気にせず区別しないで使う人もいないではありませんが、「家でテレビで映画を見る」に see を使う人はほとんどいないと思います。
    • good
    • 1

seeはさらっと見る時で、watchは目的があってしっかり見る時だと教わりました。



でも、東京都の英語の教科書(New Horizon)は映画の場合でもseeを使っています。
どっちでも良いって事ですね。
    • good
    • 0

https://eduhouse.jp/english/see/

建前は watch でしょうが、ダラダラ見たり、寝ぼけてただ流しているだけだったりするんで一概には言えんでしょう。
    • good
    • 0

見る→see



観る→watch

以上です。
    • good
    • 1

一般的には seeを使います。

何でかと言われたら何でか分かりませんがseeです
    • good
    • 1

watch

    • good
    • 1

映画はWatchだった気がします。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!