プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語の質問です。

mean to do , intend to do , going to do , expect to do
いずれも「〜するつもりだ」という意味を持ちます。

ニュアンスの違いやそれぞれが持つイメージを、具体的に教えてください。

A 回答 (2件)

初めの3つにニュアンスやイメージに違いはあまりありません。

文脈次第です。

強いて言えば「going to do」が最も堅苦しくなく、また、「going to do」だけは手前にbe動詞を付ける必要があります(例:I am going to do...)。

一方で「expect to do」は、そのままの形よりも「expect 誰それ to do」という形で使われるのが一般的で、意味も「~すると期待する」になります。
例:I expect him to do his homework.
 彼が宿題をすることを私は期待する。
 → あいつは宿題をやらなきゃ。
  I am expected to do my homework.
 私は宿題をすることを期待されている。
 →私、宿題をやれって言われてるんだ。
    • good
    • 0

mean to do やらなくっちゃって思っている


intend to do やる意思がある 
expect to do やる予定 
going to do やる 

確定の度合いが下に行くにつれて高くなると思う。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!