アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強中の中国人です。新鮮な果物をミキサーで絞って、とったジュースのことを自然な日本語で何と言うでしょうか。「このジュースは絞りだてのものです」と説明すれば通じるのでしょうか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (8件)

「ミキサー」じゃなくて、「ジューサー」でしぼるのでしょう。

「絞りたての(新鮮な)ジュース」
    • good
    • 0

ミキサーにかけるとビタミンが破壊されてしまうそうですので、果物は生のまま齧る方が栄養的にはよろしいですよ。

    • good
    • 0

生搾りのジュース

    • good
    • 0

搾りたてのジュース


フレッシュジュース
かな…♪
    • good
    • 0

絞りだて→搾りたて



果物など、食べ物をギュッとして水分をとるのは「搾る」を使います。

搾ったばかり、は「搾りたて」。
「だて」と濁音にはなりません。

濁音にするかしないかは、日本語を勉強中の外国人の方にとって、難しい部分ですね。

食料が不足(ふそく)している。食料不足(ぶそく)だ。
人の数(かず)をかぞえる。人数(ずう)をかぞえる。

言葉は「習慣」なので、たくさんの例を覚えて慣れていってください。
    • good
    • 1

>このジュースは絞りだてのものです


これでも十分通じます。あと、一般的に使われるのは
「搾りたての生ジュース」という言い方ですね。生という単語を使うことで冷凍とかではなく新鮮な果物を使っているというイメージになります。
    • good
    • 1

しぼりたてのジュース


フレッシュジュース
生ジュース

ちなみに
ミキサーは破砕して混ぜるだけ。
ジューサーは破砕して絞る(滓を分離する)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん、早速にありがとうございます。いろいろな言い方はどれも大変勉強になりました。がんばります。どうもありがとうございました。

お礼日時:2021/01/24 21:40

新鮮というイメージから、フレッシュジュース

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!