アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文での副詞の位置の質問です。

It cycles about endlessly from rain to streams,from streams to rivers,from rivers to seas.
という文を

It cycles from rain to streams,from streams to rivers,from rivers to seas about endlessly.

とすることはできるのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • 似たようなもので
    Sea water falls earth again as rain.

    Sea water falls earth as rain again.
    と書いてはダメなのかもわかりません。
    つまり
    副詞の位置というのはどう決定したら良いのでしょうか?

      補足日時:2021/03/16 13:55

A 回答 (5件)

"It cycles about endlessly"の"about"は"cycles about"(くるくると循環する)と繋がるもので、"about endlessly"(ほぼ無限に)と解釈すべきではないということになっているようです。



"about endlessly"であれば文末に置いても問題はないということになります。文法的には。

文法的にはどちらの解釈も可能だろうと思いますが、英文解釈の参考書では"cycles about"と解釈しているようです。
    • good
    • 0

できません。


It cycles about from rain to streams, from streams to rivers, from rivers to seas, endlessly.
ならできます。

Sea water falls earth again as rain.
はそもそも意味を成しません。

Sea water falls on earth again as rain.
なら意味を成しますし、これを
Sea water falls again on earth as rain.
にすることはできます。

about/again が何を表しているかを忘れてはなりません。
ただし、いずれの場合も、前者のほうが遥かに意味が通じやすいです。
    • good
    • 0

「どれだけ頻繁に」と言う質問に答える副詞は動詞の前に行きます。

そのため、endlesslyはcyclesの前に来るのが正解です、aboutを消して。aboutを消したら、2番目の文もちゃんと伝わります。
againはこの場合は位置が違うと文の意味が違います。
「Sea water falls earth again as rain」は「海水は雨として地球に再び落ちます」と翻訳出来ます。
しかし、「Sea water falls earth as rain again」は「再び海水は雨として地球に落ちます」と翻訳出来ます。
気付いたと思いますが繰り返される事少しだけ違います。
    • good
    • 0

まず、Googleにて次のキーワードで検索します:



"副詞の位置" 英語
https://www.google.co.jp/search?sxsrf=ALeKk00unI …

上記の検索結果としてトップに表示されるのが次のサイトの解説です:

名詞以外の言葉を飾ることができるので、副詞の位置は決まっていません。どこにでもつけることが出来るのです。
しかし、「どこにでも」といいつつ、シンプルなルールがあります。
https://nativecamp.net/blog/20181206_Adverb#:~:t …

シンプルなルールとは申しましても結構ややこしいので、英文を多読して語感を養う方がよろしいでしょう。
    • good
    • 0

aboutいれなければOK


これって、aroundみたいな意味よね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!