友達の適切なアドバイスで、私は彼女に振られたことを悩んでいたが、それは、仕方のないことであり、それを既に終わったこととして受け入れ、次の恋愛に進もうと割り切ることができた。
DeepL訳:With my friend's sound advice, I was able to separate my worries about her rejection from the fact that it was inevitable, accept it as something that was already over, and move on to the next relationship.
上記で、割り切るという表現にseperate A from Bの表現を使っています。
ここで、AとBを次のように表現しています。
A:my worries about her rejection
B:the fact that it was inevitable
seperate A from Bは直訳すると、BからAを分けるという意味なので、順番的には元々BものからAを取り分けるようなイメージで、時系列的にはB→Aという感覚です。
提示文の場合、時系列でいうと、次のようになるのではないかと思います。
元々悩んでいた→友達のアドバイス→振られたことは避けられない事実でありそれを受け入れるようになった。
しかし、英文では、Aに振られて悩んでいることがBに避けられない事実が配置されています。
これは、DeepLの訳が間違っているのでしょうか。
つきましては、次の点ご教示願います。
①そもそもDeepLの英訳は正しいのか。
間違っている場合は、seperate A from Bを使った正しい英訳
②seperate A from BのAとBの関係性(時系列や包含関係)とその関係性になる理由
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 戸籍・住民票・身分証明書 今日はJAにブロックしてフラれ 2 2022/05/28 09:01
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/22】このサンタクロースは偽物だと気付いた理由とは?
- ・お風呂の温度、何℃にしてますか?
- ・とっておきの「まかない飯」を教えて下さい!
- ・2024年のうちにやっておきたいこと、ここで宣言しませんか?
- ・いけず言葉しりとり
- ・土曜の昼、学校帰りの昼メシの思い出
- ・忘れられない激○○料理
- ・あなたにとってのゴールデンタイムはいつですか?
- ・とっておきの「夜食」教えて下さい
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・プリン+醤油=ウニみたいな組み合わせメニューを教えて!
- ・タイムマシーンがあったら、過去と未来どちらに行く?
- ・遅刻の「言い訳」選手権
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
検査成績表に使う英語
-
貸し会議室=rental conference ...
-
「このサイトは日本語だけです...
-
和文英訳 添削お願いします
-
時制について
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
「~を中心に」の英訳。
-
ピークの立ち上がり部分 って英...
-
「執筆者紹介」の最適訳は?
-
節を列挙する例示表現について
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
ここにきて~の英訳
-
I do miss you.
-
和文英訳、翻訳の方法について
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
「時が経つにつれ」って英語で...
-
訳してください
-
日本語から英語に英訳お願いし...
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
情報システム部 を英語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
検査成績表に使う英語
-
「このサイトは日本語だけです...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
電話を切っておまちください。
-
「~の点において優れている」な...
-
「あなたを思わない日はない」
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
学習発表会の英訳は?
-
I do miss you.
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
ここにきて~の英訳
-
英訳お願いします
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
ピークの立ち上がり部分 って英...
-
Do you think if …
おすすめ情報