
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
状況によってずいぶんと変わってくるのでなんともいえませんが、Receiveの名詞刑という極めて広い意味で言えば、区別なく使ってもいい状況は多々あると思います。
しかし、口語の習慣という要素を加えると
○ I am in receipt of your letter.
x I am in reception of your letter.
ということになります。
日本語になっているレシート(領収書)の場合はReceptionという表現は名詞としてはありえないでしょう。
まぁとにかく状況によりけりですね。具体的に日本語の例文をいただけると、みんなも回答しやすいと思いますよ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
人気Q&Aランキング
-
4
集計表英語で言うと
-
5
カタカナ表記の地番(住所)を...
-
6
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
7
英訳してください!
-
8
"データをメモリに展開する"と...
-
9
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
10
「なお」や「ここで」は「Here,...
-
11
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
12
上善水の如しの英語訳
-
13
「~センチ角」は英語では・・・
-
14
英訳お願いします
-
15
「受託開発」の英訳
-
16
英作文「~する人はいない」 T...
-
17
10の3乗の訳
-
18
すり割りカッタの英訳
-
19
最初の2,3日の英訳
-
20
省スペースの英訳は??
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter