漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について考えています。
何かご意見ございましたら教えて下さい。
これの公式の英語訳では
"ARE YOU TALKING ABOUT KURIRIN ?!!!!! "
になっていたようですが、私的には不満です。
と言うのも、原盤日本語版での勢いが殺されているのと、悟空が強調したかった自分の心情と言うのは殺された地球人がクリリンであることを確認したかったと言う感じではなく、フリーザが暗に示した地球人のことに気がついて、クリリンの名前を叫ぶことによって明確な怒りを爆発させる際の主張として言っているように思われるのですね。
なので、
「あの地球人のように?・・・・・・」
「クリリンのことか・・・」
「クリリンのことか──────────っ!!!!!」
と言うのは
"Like the earthling...? "
"You say about Kuririn..."
"Kuririn you said !!!!!"
の方がしっくりくるのかなあ、と思ったのです。
(お前が言ったんはクリリンのことかーという意味で)
"You meant Kuririn! "
と言う訳もあるようなのですが、悟空の怒りと勢いが殺されているような気がして、私的にはもうちょっと勢いが欲しいと個人的に思っており、このもやもやを解消したいです。
1.私に英語力がないもので、私の上記英訳で感覚的に通るかどうか知りたいです。
皆さんしっくり来ますでしょうか? (あと文法的に通るかも知りたいです)
2.セリフのテンポと歯切れの良さを考えて、皆さんが意訳するとどのような感じになるか教えて下さい。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
"You say about Kuririn..."
は英文としては成り立ちますが、、、ちょっと合わないような気がしますね。
「クリリンのことか・・・」 It's Kuririn...
「クリリンのことか──────────っ!!!!!」It's Kuririn you are talking about!
It's Kuririn (that) you are talking about!
とまあ言うならば強調構文ですがthatは口語では入れると固くなるので入れてません。
クリリン(Kuririn)がフレーズの初めの方に来るので、「クリリンのことだろ、お前が言っているのは!」という感じで日本語に近くなるかなと思いました。 It's Kuririn...の部分は途中まで言いかけた感じでKuririnのことが頭に浮かんでいる感じが出るのではないかと思います。
"ARE YOU TALKING ABOUT KURIRIN ?!!!!! "
に関しては口調によってはこれもありかなという気もします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 you have the idea of all sentence 5 2022/11/12 09:18
- 英語 redditのスウェーデン移民の記事に対する翻訳 2 2022/05/24 23:09
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 SDGsについての1分の発表がコミュ英であります。 2つのことを教えてほしいです。 1つ目:日本語と 1 2022/07/12 17:41
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 映画 ゼイリブ(They Live)のliveの意味について 5 2022/09/21 20:39
- 英語 when節の譲歩表現の可不可について 3 2023/06/06 09:26
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
アストロボーイの語源について...
-
英訳してください
-
この英訳は合っていますか?
-
30th anniversary =創立30年で...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
表彰懲戒委員会の英訳について
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
カタカナ表記の地番(住所)を...
-
【 論・表 英訳 】 問題 A:次の...
-
「メディア掲載情報」を英語で
-
収録曲という単語の英訳を
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
最初で最後の・・・
-
嵐の迷宮ラブソングという曲名...
-
英訳教えて
-
選手の獲得とは
-
英語にしてください!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
「買い負け」の英訳
-
30th anniversary =創立30年で...
-
この英訳は合っていますか?
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
集計表英語で言うと
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳してください!
-
収録曲という単語の英訳を
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
10の3乗の訳
-
「沖縄では観光業が盛んです」...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
『平家物語』の英訳について
おすすめ情報