経理の状況を英訳したいのですが、例えば「貸倒引当金を計上する」というのは何と言えばいいのでしょうか。
勘定科目は例えなので何でも構いません。(発生した費用を)計上する、という言葉を英訳するとどうなるのかを教えて下さい。
辞書によると計上するは、bookとありました。
上記の例文を英訳すると、
Book an allowance for doubtful receivables.
でしょうか。
recordという表現もありましたが、「計上する」を表現するのに相応しい単語とその例文を教えて下さい。
宜しくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
record allowance for bad debts がよいと思います。
http://tottocobkhinata.cocolog-nifty.com/bizieiz …
の5)にも出ています。計上するは、私の持っている「金融・証券用語辞典」(Th Japan Times)にも、record a profit 「利益を計上する」と出ています。また、Googleで検索するとわかるように、book allowance for bad debts は一件しかヒットしませんが、record allowance for bad debts は数件ヒットします。bookとrecordを英英辞典でニュアンスの差を調べると、質問者さんの意図するのがどちらであるかが分かると思います。
尚、「貸倒引当金」には、
alllowance for bad debts
bad debt provision
bad debt reserve
loan loss reserve
provision for bad debts
provision for possible loan loss
reserve for bad debts
reserve for uncollectible accouts
が金融・証券辞典に載っております。単語が異なれば、必ずニュアンスが異なるはずです。それぞれをよく調べ、どれが最も質問者さんの「貸倒引当金」に近いかは、経済学上の問題となります。よく調べた上で、Googleで検索し、ヒット数の多い英文をよく読み、質問者さんが表現したいものがどれであるかを研究してみてください。
大変詳しいご回答を頂き有難う御座います。
参考URLを拝見させて頂きましたが、とても勉強になりました。
どの単語を採用するのかの考え方についても、経済学上の論点と合わせてというご説明は腑に落ちました。
また何かありしたらご指導下さい。
有難う御座居ましたm(_ _)m。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「興味のある方はどうぞお入り...
-
「このサイトは日本語だけです...
-
防火設備の横にはる案内板の表...
-
初めてのゲーミングPCを買うな...
-
次の文の英訳をお願いします。
-
10代の私
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
日本語の意味のとり方
-
「~の点において優れている」な...
-
検査成績表に使う英語
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
イラスト集、画集、写真集の英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
receiptとreceptionの使い分け
-
『平家物語』の英訳について
-
英語のオノマトペ?について
-
映画のタイトルを英語に訳すと...
-
xxxという人はいません
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
検査成績表に使う英語
-
「このサイトは日本語だけです...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
電話を切っておまちください。
-
「~の点において優れている」な...
-
「あなたを思わない日はない」
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
学習発表会の英訳は?
-
I do miss you.
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
ここにきて~の英訳
-
英訳お願いします
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
Do you think if …
-
時制について
おすすめ情報