重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

以下の動画の2分37秒時点で出てくる英文について質問です。


"On the other hand, as much as Japan is made up of, and inspired by, other cultures,
it's also uniquely its own."

"it's also uniquely its own."の部分は「それ自体が独自のものである」と意味だと思うのですが、
上記の文の"uniquely"は副詞として「独自に〜、比類なく〜」という意味ですので
"unique"となるべきではないのでしょうか?
ネイティブスピーカーは実際話すときそこら辺はよく間違えるのですか?

A 回答 (1件)

ここでのits ownは「それ自体」という意味でなくて、「独自のもの」という意味です。

だからuniquely its ownで同じような意味の単語を繰り返していることになりので、文章的にはit's its ownでもいいんだろうけど、唯一無二であることを強調するために、uniquelyをつけている。

文法的にはits ownのような所有格(its)の前に形容詞を持ってくるような表現はしません。したがってunique its ownという語順はあり得ない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどですね!
クリアになりました。ありがとうございました!!

お礼日時:2021/04/26 08:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!