プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「久しぶりに友達に会った」を英語にすると、
I met my friend for the first time in a while.
であってますか?
「会う」は meet と see がありますが、この場合はmeet でいいのでしょうか?

A 回答 (5件)

完璧な英文です。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/07/09 13:59

ある大学の校庭でネイティブの先生に、"I met you at the 〇〇University."


と呼びかけたら、怪訝な表情をされていました。
要するに "met" は「会って話す」という意味なんですね。私は別の大学で彼女をちらっと見ただけですから、"I saw you" と言わなければならなかったわけです。
ですから、この場合は "meet" が正解ですね。

https://learnersdictionary.com/definition/meet
Learner's definition of MEET
2
a : to come together in order to talk : to go to a place to be with someone else (会って話す)
[no object]
They met for drinks after work.
We arranged to meet for lunch.
Let's meet at the park.

https://learnersdictionary.com/definition/see
Learner's definition of SEE
1
a : to notice or become aware of (someone or something) by using your eyes (見かける)
[+ object]
It was so dark that I couldn't see anything.
I can't see a thing without my glasses.
Would you turn on the light? I can hardly see a thing.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!
ありがとうございます!

お礼日時:2021/07/13 18:10

合っていますが、「会った」の意味によります。



「meet」が「初めて会う」もしくは「きちんと座って会話をするなどという形で会う」という意味であるのに対して、バッタリ出くわして立ち話以下で済ませるのは「see」です。「see」は会うのが二度目以降の人とじっくりと座って会話をする場合も含まれますので「see」にしておけば無難です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういう意味があるのですね!
ありがとうございます!

お礼日時:2021/07/13 18:11

I met my friend for the first time in a while.


で問題ありません。

「会う」にはmeet と see の両者が使えますが、使い分けは原則次の通りです。
① 初めて人に「会う」、あるいは約束、予定があって「会う」には meet を使う。
② それ以外の場合の「会う」には see を使う。

「久しぶりに友達に会った」という日本語は普通、偶然ではなく約束して会った時に言うことなので meet です。

貴方のご質問からは外れますが、私は I met my friend for the first time in a while. という英語自体不自然に聞こえます。for the first time というのは普通 in a while のような比較的短期間を示す言葉と一緒には用いずもっと長い期間の言葉と用いるからです。 例えば I met my friend who lives in Australia for the first time in 5 years. (私はオーストラリアに住む友人に5年ぶりに会った)なら自然です。 

試しに「久しぶりに友達に会った」というごく自然な日本語をgoogle検索すると約30万件もヒットするの対し "I met my friend for the first time in a while." を検索すると約7万件とずっと少なく、それもその多くはアメリカのサイトではなく日本や韓国のサイトのように思われます。これは ”I met my friend for the first time in a while."という言い方はアメリカではあまりしない言い方であることを示しています。

では、"I met my friend for the first time in a while" の代わり何と言うかですが、例えば次のように言ったほうが自然です。

I met my friend for the first time in a while.
→ I met my friend. It's been a while since I met her (or him) last.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!そうなんですね!
ありがとうございます。勉強になりました!

お礼日時:2021/07/13 18:15

meetを友達に会う意味で使うことは、英語勉強した初期にイギリス人からもアメリカ人からも戒められたので、seeを使います。

会ってお茶でもする場合にはget togetherを使うことにしています。my friendはおかしいです。a friend of mineにします。前述で話題にしていた人のことを「その私の友達」という時にのみmy friendは使えます。突然にmy friendを使うと友達はひとりしかいないように聞こえると言われています。
for the first time in a while は長さに違和感あるのは、前の回答者さんの言う通り。 for the first time in years がいいかなとおもいます。

で、

I saw a friend of mine for the first time in years. をお勧めします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、my friendの使い方初めて知りました!
ありがとうございます!

お礼日時:2021/07/13 18:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!