We need to be developing a game-changing service.
上記の文章で、"need to be developing..."となっていますが、"need to"の後に進行形を持ってくる理由が分かりません。
このような表現は、"be able to"や"have to"等(難しい文法用語では迂言法助動詞というみたいです)の助動詞の代替表現でも、よく見受けられます。
つきましては、「need等(迂言法助動詞)+to do...」と「need等+to be doing...」の意味、ニュアンスの違いについてご教示願います。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
We need to be developing a game-changing service.
We need to develop a game-changing service.
上のほうが、「今現在開発している必要がある」と、現在すでに必要な状態を表すのに対し、下では、「これから開発する必要がある」というニュアンスです。
ご回答有難うございます。
なるほど、我々日本人は、これほど厳密に日本語を使い分けているとは思えませんが、英語は皆使い分けてるのでしょうか。
使い分けているならすごい言語体系ですね。
No.4
- 回答日時:
優歪さんおはようございます。
『英語の「華麗なるギャツビー」 日本語 対訳付き』http://the-great-gatsby.sblo.jp/category/4546865 …さんに「“Well--think ought to be starting home.”」とありました。
No.3
- 回答日時:
お礼ありがとうございました!
ええ、英語のほうが日本語より、「時制」「単数・複数」「主語」に対してとても厳密です。というか、日本語があいまいなのだと思います。いちいち「誰が」や「誰に」も言いませんし、「リンゴを買った」で済ませてしまうので、一個買ったのか、数個買ったのか、不明ですし、翻訳者泣かせだそうですよ。
息子に「ちょっと来て」返事は、「今行く」=I go now. でも英語では、I'm coming!となります(笑)。
普通の会話では「誰が」も「誰に」も日本語ではいいませんね。言うと返っておかしな会話になります。
「お昼食べた?(あなたお昼食べた?)」「食べた(ハイ、私は食べた)」 Did you eat lunch? Yes, I did.
「(私があなたから)電話もらったんだって?(私は)留守にしててごめん」I heard you called me. Sorry, I was out.
ご回答有難うございます。
日本語は、あいまいですよね。
その曖昧な点が、英語よりも誤解を生む場合が多いと思います。
英語の厳密さには、毎回驚かされます。
No.1
- 回答日時:
game-changing serviceにどんな訳語を当てたらいいかわかりませんが、
我々はgame-changing serviceを開発し続ける必要がある。(developingという状態である必要がある)ということではないでしょうか。
https://ell.stackexchange.com/questions/272092/t …
https://www.quora.com/What-is-the-difference-bet …
ご回答有難うございます。
なるほど、我々日本人は、これほど厳密に日本語を使い分けているとは思えませんが、英語は皆使い分けてるのでしょうか。使い分けているならすごい言語体系ですね。
詳しい資料も助かります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「毎」の読み方
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
英語のビジネスメールで
-
「ピンポイント」という日本語...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
訳がわかりません
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
ことわざって誰がいつ頃作った...
-
Not my business. 日本語では、...
-
「行う」と「行なう」って送り...
-
【至急教えてください!】数の...
-
ヒアリングの対義語は?
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
『目先の利益を優先してのちに...
-
参考文献の中に英語が!!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「オールオッケー」という言葉...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「毎」の読み方
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
英語のビジネスメールで
-
Not my business. 日本語では、...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
no war は日本語でどういう意味...
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
「行う」と「行なう」って送り...
-
リセッションの反対語は?
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
「あと」と「後」の違い
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
右クリックしたときに出てくる...
-
「でも」・「けど」・「しかし...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
TEXT( ,"ddd")で英語曜日が表示...
-
引き際をわきまえるの意味を教...
おすすめ情報