dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

以下の英文を日本語に訳すとどうなりますか?「裕福な国からの観光国は、場所と環境を守るために多くのお金を使わなければいけません。」という意味で大体合っていますか?

Tourist companies from richer countries must spend much more money today to protect the famous places and enviroments of tomorrow.

A 回答 (2件)

より裕福な国々から観光で訪れる人々は、有名な観光地や将来の環境を保護するために、今日(こんにち)では、(以前)より多くの出費をしなければなりません。



company: 団体、集団 (会社ではありません)
[richer] と [much more] が対比的に使われています。
    • good
    • 1

だいたいは合ってますね、観光国でなくて観光"会社"でしょう。

場所と環境は"有名な"場所と環境 でしょう。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!