
Further pooled estimate of proportion of survival rates were 0.98 suggesting 98% survival rate of immediate implants placed in infected sockets when 9 retrospective and prospective studies (no control studies) were combined.
さらに,9 件のレトロスペクティブおよびプロスペクティブ研究(対照研究なし)を合わせたプール推定生存率は 0.98 であり,感染ソケットへのインプラント即時埋入の生存率は 98%であることが示唆された.
この英文の文法的解釈を教えてください。(日本語訳も微妙ならお願いします)
全文: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111 …
ここで
suggesting
は分子構文の付帯状況で良いですか?
上記の英文解釈自体が間違っている場合も教えてください。
よろしくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
質問者様が訳された解釈で正しいと思います。
訳せているので文法も理解しておられると思いますし、私も言語学の専門家でないので、あまり文法の用語(分子構文などの用語)は詳しくないのですが、
・文の主語はFurther pooled estimate、述語は were、0.95が補語のSVC構文。suggesting以下が、分子構文という文構成です。
・suggestingは、分子構文で良いと思います。以下のページを参考に考えると、andで置き換え可の「結果」の用法の方が自然な解釈かとも思いますが、付帯状況と解釈してもおかしくないと思います(すみません、私自身は普段、分子構文やto不定詞の用法を細かく意識しながら読むことがないので。)。
https://www.eibunpou.net/08/chapter20/20_3.html
・唯一私と解釈が異なったのは、"Further"は、「さらに」でなく、"estimate"にかかる形容詞だと思いました。「さらに」の意味になるには、副詞"Furthermore"を使うのが普通だと思います。
No.2
- 回答日時:
「Further pooled estimate of proportion of survival rates were 0.98 suggesting 98% survival rate of immediate implants placed in infected sockets when 9 retrospective and prospective studies (no control studies) were combined.」=「さらなる結集された推定生存率は 0.98 であり、それは以前の研究とこれからの九つの研究(対照研究は0)を合わせて考えると感染した眼窩に直に移植された場合の生存率は98%であるということを示唆していたのである。
」お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
ビジネスレターです。教えてく...
-
「俺だけを見ろ」を英文にした...
-
文の〆、「愛と感謝をこめて」
-
英文のホームページの「更新履歴」
-
「雇用形態」「派遣元」
-
英語のもんだい
-
My father gave me a camera. ...
-
派遣会社の英文在職証明書の書...
-
1時間30分を英文の略字で書くな...
-
丁寧な伺い(参加可否を促した...
-
英訳をお願いします
-
1位を表す時、first prize か...
-
洋服などの柄の説明
-
~の先読みとしてという文章を...
-
誕生日記念刻印メッセージ(英文)
-
教えてください
-
書類の提出時、どっちを消すの??
-
和訳のアドバイスを下さい
-
今日は最高気温が氷点下・・・
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「○歳のお誕生日おめでとう」の...
-
ビジネスレターです。教えてく...
-
1時間30分を英文の略字で書くな...
-
1位を表す時、first prize か...
-
英文のホームページの「更新履歴」
-
「皆さまのおかげ50周年を迎え...
-
丁寧な伺い(参加可否を促した...
-
「日本語のお問い合わせのみ対...
-
英訳お願いします。
-
「雇用形態」「派遣元」
-
Any apartment will do as long...
-
その絵の寄贈者の名前 は?
-
Is to play soccer fun for you...
-
桜が咲く季節に...をステキな英...
-
英文に直して下さい。
-
次の英文を【疑問文】にし、そ...
-
下記英文メッセージの改行して...
-
「俺だけを見ろ」を英文にした...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
10月30日前ににできるだけ早く...
おすすめ情報