
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
コロナが流行り始めた頃、集団免疫ができるまでは云々、というようなことがよく言われてましたが、集団免疫は英語では herd immunity です。
群衆心理は herd mentality でが、これを使って言ったら「スマート」な感じがでるような気がします。ですから、"Herd mentality makes you take risks." というような言い方ができます。
No.9
- 回答日時:
「みんなで渡る」とは「自分一人ではなくそこにいる全員と一緒に渡る」という意味ですね。
「赤信号もそこにいる全員と一緒に渡れば怖くない。」=「Crossing a red light is not scary if you cross it with everyone there.」
No.8
- 回答日時:
いつも思いますが、「みんなで」と言った場合の意味が、日本と外国で違うような気がします。
たとえば、他民族・多人種の「みんな」と、日本人の感覚での「みんな」と。生まれも育ちも違う前提で、翻訳は難しいですね。英語の場合は、ある程度は、より合理的な受け止め方で理解がされるでしょうし。
No.7
- 回答日時:
まあ、It's a majority rule. と言うことはあります。
(多数が法を決める。)しかし、「赤信号~云々」の交通ルール(この場合は赤信号)のようなものは、多数であっても、犯罪で、非合理的です。
日本語であるうちはまだ許せますが(日本内だけでの言い回しとして)、英語にすると、外国の文化・慣例からは理解されないでしょう。むしろ非常識と思われかねませんね。その意味で、とくに直訳はお勧めできません。
No.4
- 回答日時:
文化の違いから、このようなメンタリティーを英語で伝えるのは難しいと思います。
アメリカは、パイオニア精神に基づき、個人主義の文化。それに対して日本は、「出る杭は打たれる」ごとく、皆と足並みを揃えて「和」を重視する文化。ですから、良きにつけ悪きにつけ、「赤信号みんなで渡れば怖くない」的な考え方は、スマートではないのです。
No.3
- 回答日時:
Hey, come on you guys!
We can be the "jaywalkers"
with all of you buddies,
【ねー! みんなー!
みんな仲間で一緒に
信号無視する人達になれば】
①and you guys don't have to be afraid of all those stuffs,
blah blah blah ...
(そんなこんな、あれこれ、何も怖い事なんか無いのさ!)
②there's no fear, anyways!
(とにかく、何も恐れる事は無いんだよ!)
③that's no problem, anyhow
(何れにしても、何の問題もなくってよ♡)
④and then everything's OK
(そしたら、全てOKよ!)
⑤and then that's it!
(それが全てよ!→他に何にも無い事よ!)
*anyways→anywayをスラングっぽくした表現(anyhowの方がフォーマルな感じです)
*jaywalker→信号無視をする人の事 (jaywalkingが赤信号で渡る行為→アメリカでは、白バイpoliceに現行犯で見つかると、有無を言わさずその場で、裁判所に出頭義務のslipを切られます)
最初のsentenceの後に①~⑤
の何れか、ご質問者様が一番スッキリ行かれます物をお選び下さいませ。
お気に召して頂けますれば幸いにございます。
No.1
- 回答日時:
ググったら下記のページのようなものがありました。
https://ameblo.jp/meronpan5781/entry-11549778696 …
②There is safety in numbers
だそうです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
69の意味
-
1.000万円?
-
especial と special
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
commonとcommunicationの略語
-
"該当なし"を英語で何と書きま...
-
Educational Qualification
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
enjoy ~ingをenjoy to と発言
-
形容詞 as S is の構文について
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
デミグラスソース?ドミグラス...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
cope with, deal with, treat w...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
彼は誰ですか?
-
ローマ字のshiとsiの区別
-
" boo hoo."って?!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
フィジー留学
-
中学英語 A:What time is it? B...
-
英語は意外に難しい?
-
どうやったら英語脳になりますか?
-
英語教育では、アルファベット...
-
「人の褌で相撲を取る」
-
69の意味
-
オンライン英会話で英語を勉強...
-
私は英語が苦手な大学生です。...
-
オンライン英会話
-
カフェ接客でお客様が席に着い...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
approximatelyの省略記述
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
おすすめ情報