之を好む者は、之を楽しむ者に如かず。
《好之者、不如楽之者》
をレ点、一、二点などを使い白文にしたのですが

好(レ)之者《之を好む者は:送り仮名省略》

↑ここまでは出来ました。
あとは一二点を使うんですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

送り文」に関するQ&A: mixiの紹介文の送り方

A 回答 (1件)

レ点が二つと、一二点ですね。


学校の宿題かもしれないので、ヒントにとどめておきます(笑)

ちなみに、白文とは、返り点や送り仮名などの訓読点が入っていない、もとの漢文のことです。
chiangelさんのおっしゃっているのは、訓読文のことですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ヒントありがとうございます^^
宿題ではないのですが(笑)
訓読文ですか!まだ見分けが
できていませんね。頑張ります!
ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/11 20:45

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q臆病者(ヘタレ)に対して一番ピッタリな四字熟語なんて

臆病者(ヘタレ)に対して一番ピッタリな四字熟語なんて
分かりますか?

Aベストアンサー

何点か挙げてみますね

・羊頭狗肉(ようとうくにく) = 見せかけと実質とが一致していないこと
・風声鶴?(ふうせいかくれい) = ちょっとした事にもおじけづくこと
・八方美人 = 誰からも悪く思われない様、要領よく人と付き合うこと
・薄志弱行(はくしじゃっこう) = 意志が弱く、物事を判断する力に欠けること
・小心翼翼(しょうしんよくよく) = 気が小さくてビクビクしていること
・因循姑息(いんじゅんこそく) = 決断力に欠け、グズグズすること

以上6つのうち、一番近いのは「小心翼翼」でしょう。参考になったでしょうか?

Q子日はく、「これを知る者は、これを好む者に如かず。これを好む者は、これを楽しむ者に如かず。」と。 の

子日はく、「これを知る者は、これを好む者に如かず。これを好む者は、これを楽しむ者に如かず。」と。

の意味を詳しく教えてください!

Aベストアンサー

孔子ですから、人の道の学問についての言説です。
人の道を知識として知っている者 < 人の道を学ぶことを好む者 < 人の道を学ぶことを楽しむ者

道徳といえば型ぐるしいですが、これを楽しむことができるようになりなさい、という意味かと。

Q刑法の『者』の読み方

大学の刑法の授業で、例えば「人を殺したる者は…、」という条文の『者』は、人ではなく行為を意味するものだから、「もの」ではなく「しゃ」と読む、と学者は言っていたのですが、
ほんとうにその読み方でいいのですか?
常識はずれで不自然な読み方だと思うのですが。

Aベストアンサー

法律上は規定なし。
法学上(講学上)通説や多数説、有力説か如何かは知らないが、社会科学に絶対的正解など存在しないので其の学者の支持する説はそうであると言う事です。

Q《感動》と《感激》の違い

《感動》と《感激》は、確かに違う言葉ですが、境界線が分かりません。

皆様は、どの様に使い分けていらっしゃいますか?

ちなみに、WEB辞書では、

《感動》ある物事に深い感銘を受けて強く心を動かされること。

《感激》強く心に感じて、気持ちがたかぶること。

とありましたが、「心に感じて、気持ちがたかぶる」ことと「心を動かされる」ことは、ほとんど同じと思うのです.

しかし、似ているが違う、ようにも思えます。

ぜひ、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

異論は当然あるものと思いますが、《感動》と《感激》、それぞれに対して私が持っているイメージを書き出してみました。

《感動》
・「包まれるもの、じんわりと浸るもの、外側(五感)から内側(心)へ向かうもの」
 「ゆっくりと心の中に入り込むもの、しみじみとしたもの」 
 というイメージがある。 

・自然と心の中から湧き上がる暖かな思い。
  

・出来事を通して、もともと自分の中に備わっていた感性が呼び起されたり、
 自分にはないと思っていた感性が備わっていたということに気付かされたりする
 心の動きで、「発見や再生という感情が好ましい方向に揺れ動くこと」。


《感激》
・直接的に感じ取ること、突然心の中に飛び込んで来る思いのことで、
 熱い感情を伴うもの。

・好ましい出来事に遭遇したり、好ましい感情を注がれたことに反応して、
 舞い上がったようになること。

・対象に対して何らかの力を感じて心が突き動かされること。

***

以上のことを踏まえて、《感動》と《感激》のニュアンスにはどんな違いがあるのか、例文を使って考察したいと思います。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1)雄大な風景に思わず《感動》した。
  雄大な風景に思わず《感激》した。

2)この雄大な風景を私に見せてくれた彼の心配りに《感激》した。
  この雄大な風景を私に見せてくれた彼の心配りに《感動》した。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

《感動》と《感激》それぞれ1回ずつしか使えず、1と2の例文の《  》を埋めるという条件付きの問題があったとしたら、私はそれぞれ上の文章を選択します。
どちらを使っても間違いではないですが、《感激》には、若干ですが《感動》よりも対象に対する “愛着” が感じられますし、“意に応えたい”という気持ちが感じられるからです。

《感動》というのは《感激》よりも、もっと抽象的な大きな対象に使うことが可能な言葉で、《感激》の場合は対象や条件がもっと的が絞れていて、かつ、その思いや出来事に対する、“感謝”という気持ちが若干ですが強いように感じます。

2の例文を喧嘩中の友人同士や恋人同士に当てはめて考えるとイメージしやすいと思いますが、《感動》と《感激》を比べると、《感動》するのには何のお膳立ても必要ないけれど、《感激》するのには、ときとしてシチュエーションを要することがあるのではないかと思います。

異論は当然あるものと思いますが、《感動》と《感激》、それぞれに対して私が持っているイメージを書き出してみました。

《感動》
・「包まれるもの、じんわりと浸るもの、外側(五感)から内側(心)へ向かうもの」
 「ゆっくりと心の中に入り込むもの、しみじみとしたもの」 
 というイメージがある。 

・自然と心の中から湧き上がる暖かな思い。
  

・出来事を通して、もともと自分の中に備わっていた感性が呼び起されたり、
 自分にはないと思っていた感性が備わっていたということに気付かされたりする...続きを読む

Q免疫学の第一人者とは

新聞によると免疫学の第一人者がお金を不正受給したらしいのですがインターネットで{慶応大学 免疫学の第一人者}で検索できませんでした。
・不正受給したのはどこの誰なのでしょうか。
必ずしも一人者とは言えない人を安易に一人者であると決め付けているマスコミの姿勢に疑問も感じました。
・本当に第一人者なのでしょうか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

一般的に
「5年間に年約7600万円ずつ、合計約3億8000万円の補助を受ける」→これだけ科研費を貰えるなら第一人者と言われるでしょう。

Q《大学受験》 センター国語の点の取り方。 

現在1浪の受験生です。
本日模試を受けてきたのですが、国語が信じられないほど低い点数で意気消沈してしまいました。言い訳ではありますが、目指している大学が芸術系のため、普段はそちらの勉強をしていて、学科のほうは今週から再開致しました。去年のセンターでは85%国語では取れたので、今日は8割はとれるだろう、と思って受けたのですが、なんと70%をきってしまい本当にショックでした。
いつもは各予備校から出されているセンター予想問題を解いており、昨日は90%を超える出来だったので、自信をつけて本番に臨んだらこの様です。いつもと変わらぬ方法で解いたのにこれだけ点数が違ってしまったので、やり場のない不安が生じ、質問させて頂いた次第です。

しかし良く考えたら、現代文を解くときはとくに決まった方法で解くということはしないで、いわゆる直感(出来うる限り解答の根拠は探すが)で解いているのではないかと思いました。古文については、去年散々単語や文法をやり、文脈をとらえて解答出来たので全く問題ありませんでした。現代文の得点にばらつきがあるのは解法の違いにあるのではと思ったのですが、そこで、センター現代文の読み解き方について、最良の解法ともいうべきものがありましたらご教授下さいませ。

補足ですが、私学科試験はセンター試験のみとなります。
どうしても9割は超えたいので、宜しくお願い致します。

現在1浪の受験生です。
本日模試を受けてきたのですが、国語が信じられないほど低い点数で意気消沈してしまいました。言い訳ではありますが、目指している大学が芸術系のため、普段はそちらの勉強をしていて、学科のほうは今週から再開致しました。去年のセンターでは85%国語では取れたので、今日は8割はとれるだろう、と思って受けたのですが、なんと70%をきってしまい本当にショックでした。
いつもは各予備校から出されているセンター予想問題を解いており、昨日は90%を超える出来だったので、自信をつけて...続きを読む

Aベストアンサー

船口明氏の「きめる!センター現代文」(学研)とかがいいというのはよく聞きますね。

あるいは近くの予備校でセンター現代文の講座だけ受講するのもいいかもしれません。時期が時期だけに早い決断が必要だと思います。

Q英語上級者の方or 英英辞書使ってる方へ

英語上級者になると英英辞書が必須になると聞いた事があります。
理由は省略します。理由を心得ている方、または英語上級者の方へ質問ですが、
実際、英語上級者になると英英辞書で辞書を引くべきなのでしょうか?

また、英検2級程度の英語力の時点でも英英辞書の既知の定義を読むことにより、
英語力を向上出来るそうですが、実際、有効な手段ですか?

Aベストアンサー

英語を仕事にしている者ですが、英和翻訳でさえ、英英辞書は欠かせません。
英和辞書というのはそれなりにできているのですが、しっくりする訳語がないことや、
ニュアンスが違っていることがあります。そういうときは、英英辞典を読んで、
しっくりする訳語を「自分で決めた方」が効率的です。

また、英和辞典の日本語を表面だけ見ていたのでは、言葉の誤用は決してわかりません。
たとえば、助動詞のshouldですが、英和辞典では「...すべき」という訳が先頭にいるので、高校生とかは機械的に「...すべき」と訳しますが、実際にはニュアンスが違っていて、話し手の提案を表す柔らかい言葉です(使用マニュアルなんかでよく出てきます)。一方のhad betterは「~した方がよい」とかが英和辞典に載っていると思いますので日本人はよく使いがちですが、実際には「~した方が身のためだ」という脅迫の意味に近いので、相手の気分を害する言い回しになることがあります。

英和辞書に載っている訳語は特定の状況下での目安的な訳で、それを金科玉条や聖書のように守っていると、文脈を正しく理解する上で大きな障害になるので、できれば英英辞書を引く回数を増やすようにしてください。

英語を仕事にしている者ですが、英和翻訳でさえ、英英辞書は欠かせません。
英和辞書というのはそれなりにできているのですが、しっくりする訳語がないことや、
ニュアンスが違っていることがあります。そういうときは、英英辞典を読んで、
しっくりする訳語を「自分で決めた方」が効率的です。

また、英和辞典の日本語を表面だけ見ていたのでは、言葉の誤用は決してわかりません。
たとえば、助動詞のshouldですが、英和辞典では「...すべき」という訳が先頭にいるので、高校生とかは機械的に「...すべき」と訳...続きを読む

Q古文の返り点についてです。 1 1レ 4 4レ

古文の返り点についてです。
1 1

4 4
レ ⇨ ニ
3 3
レ レ
2。 2。

わかりにくてすみません
わかる方でいいのでお願いします

左の返り点のつけ方が正解ですが、右の返り点のつけ方でもあってるんですか?

Aベストアンサー

漢字が縦に四文字並んでいて、上から①④③②の順に読む場合の返り点 と言うことでしょうか。

①レ点④レ点③レ点②  が正解ですね。

それを ①④二③レ点②一 と変えても、①④③②と読めます。

漢字の左横に返り点が書いてあれば、その指示に従うことになりますので、最初の場合は
①にレ点があるので次(直下)の字を読む、すると更にレ点があるので、結果として上から4番目の文字②を読み、
③④と続けることになります。

変えた返り点では、①をそのまま読み、次に「二」が来るので「一」を探し、結果として上から4番目の文字②を読み
③を読むとレ点があるので、②と③はセットで「一」、最後に「二」の④を読む事になりますので、
①④③②と読めます。

横書きですと、分かりづらいですね。

参考までに。

Q定年退職者に贈る言葉(四字熟語)

みなさん、こんにちは。
 定年退職者へ贈る言葉として、どのような言葉が
ふさわしいか教えてください。
在職者一同から色紙に記入するので、
出来れば『四字熟語』で簡潔に表したいのです。
勝手いってすみませんがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

退職後 社会に関わるのであれば
「率先垂範」
第二の人生が未定であれば
「深謀遠慮」
などいかがでしょう

Q漢文の文法について教えてください。 平成24年度センター古典の問題です。 「汝為レ人、何黄之有」

漢文の文法について教えてください。

平成24年度センター古典の問題です。

「汝為レ人、何黄之有」の書き下し文で最も適当なものを選びなさい。
(※本文意味は、お前は人であり、どうして黄-牛・蛇から取れる薬があるか、いやない。です。)

②汝は人の為に、何ぞ黄の之有らん
③汝は人為り、何の黄か之れ有らん

この二択で迷いました。
3番に反語形の「何ノ〜之レ有ラン」という文法が適用されている事はわかります。

しかし、2番のどこがいけないのでしょうか?またなぜ「何ゾ〜セン」という文法は適用されないのですか?

どうぞ漢文文法に詳しい方教えてください。

Aベストアンサー

こちらをどうぞ。

http://www.geocities.jp/kiyamakazuo/2012sentersokuhou.html


人気Q&Aランキング