プロが教えるわが家の防犯対策術!

魚の体を大きく分けると頭(head)、胴、尾(tail)になると思いますが、胴は英語で body でいいすか、それとももっと適切な英語はありますか?

A 回答 (7件)

trunk が良いです。



ご参考までに人を始め哺乳動物の胴は torso です。
「魚の胴体」の回答画像1
    • good
    • 0

使う文脈によります。


日常の一般的な話題で話す時は、body で。多少科学的に言いたい場合は、
trunk と使い分けたらいかが?
head - trunk - tail
    • good
    • 1

魚は細かく部分に名前があります。

たとえば「あご(mandible)」とか、「鱗(scales) とか。
しかし前から(口から尾までの順で)大きく分けると、頭部(head)、躯幹部/胴体(trunk)、尾部(trail) となります。
ご質問の場合は、trunk でしょう。
    • good
    • 0

No. 3 にて僕が示したリンク先にある絵は、1枚だけではなくてたくさんあります。

それらをすべて見てみると、head, body, tail という分け方をしています。少なくともこれらの絵を描いて説明している人は、これを body と言っていいのだと思っているようです。もちろん、No. 1 さんの言う trunk や torso もいいですけどね。でもまあ、幼児向けには body で十分だと言えるのかもしれません。
    • good
    • 1
    • good
    • 1

No. 1 さんの答えの方が、いいですね。

    • good
    • 0

この下のリンク先にある絵を見てください。


https://www.vecteezy.com/vector-art/2926211-illu …

body でいいみたいですよ。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!