A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
そうですね、気のせいでなければ "once" を使う場合、自分に起きたことよりも自分が意図的に起こしたアクションが繋がるのが自然な気がします。
Once I got to the library, I immediately started studying.
Once I arrived at the store, there was no time to waste, I got right down to business.
Once I arrived at the station, I had nothing to do but wait, so I took out a book and started reading.
なので「ぶつかってしまった」と意図しないハプニングが起きた場合は "when" や "as" の方が自然かもしれません。
No.4
- 回答日時:
ここのonceは接続詞ですね。
「~するやいなや(as soon as) 」の意味で、単に「when ~」でもよいのですが、ここでは、それよりも強調の意味合いがあります。「(実はね、ちょっと聞いて欲しいのだが、驚いたことに)私が図書館に着いた時のことだが」ですね。単に「私が図書館に着いた時」、とは少し違いますよね。
強調している意味とも理解できます。また因果関係もあります。
https://www.merriam-webster.com/dictionary/once
No.3
- 回答日時:
私はご質問の文でのonceには違和感を感じます。
少なくとも私はこの内容なら when かasを使います。普通 once は、例えば "Once you start earning money yourself, you can buy anything you want." のように前後の文に因果関係のようなものを感じます。しかしご質問の文では accidentally bumped なのでこの「因果関係」らしきものを感じません。恐らくそれが私が違和感を感じる理由です
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 接続詞only onceとonly whenの違いについて 3 2023/06/20 11:20
- 英語 英訳をお願いします 2 2023/05/02 13:39
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 分詞構文の意味上の主語と、主節の主語とが一致していない用例 2 2022/11/13 19:05
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Business の略語はbizですか? ...
-
英語の略語
-
入庫と出庫
-
ScamとFraudの意味の違い
-
beautifulの省略おしえて! Tha...
-
接続詞 Onceの表現
-
スラングで『ボウシット!』
-
英語の略語について
-
英語で何て言うか教えて下さい。
-
「不足」の英単語 deficit と s...
-
boxとcaseの使い分け
-
IAP (=possibility) は、何...
-
production と product の違い
-
生徒会選挙
-
【英語】webページの「第二階層」
-
英語の略語について
-
「生産中止」または「生産終了...
-
representativeとrepresentatio...
-
azureはblueより濃い色?薄い色?
-
英英辞典のsthって略語は何?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の略語
-
Business の略語はbizですか? ...
-
入庫と出庫
-
production と product の違い
-
beautifulの省略おしえて! Tha...
-
スラングで『ボウシット!』
-
「生産中止」または「生産終了...
-
heart attack と stroke の違い
-
ScamとFraudの意味の違い
-
英語の略語について
-
boxとcaseの使い分け
-
【英語】webページの「第二階層」
-
ピッグとポークの違いは?
-
英語の略語について
-
forbid が過去形になっているの...
-
magicとwitchcraft
-
IAP (=possibility) は、何...
-
azureはblueより濃い色?薄い色?
-
「sales」について教えてください
-
これはマジですか、、、? 「大...
おすすめ情報
皆さんありがとうございます。意見も分かれているようですが、やはり感覚的の違いは生じるものなので(おそらくネイティブでも)、それぞれ意見として受け止めている状況です。
で、英英辞書などでは、As soon as ~と説明があることが多いようです。
次の補足で例文を引用してみようかと思います。
Once you're finished, you can leave.
https://www.dictionary.com/browse/once
Once she spoke, I recognized her.
You should have stopped wrestling once you knew someone was getting hurt, not five minutes later.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/once
Once I've found somewhere to live I'll send you my address.
Remember that you won't be able to cancel the contract once you've signed.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/e …
The decision had taken about 10 seconds once he'd read a market research study.
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/ …
これらを見ると主節と従属節に何らかの関係があるようにも見えます。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/questio …
私の質問がYahoo知恵袋に転記されているようです。そのままコピペみたいですが、、、
まあそれはいいとして、
>『ジーニアス英和6』の once の項には、次のようにあります。
>「いったん…すると、…するとすぐに」
私はこの辞書持ってませんが、、、該当箇所の例文がどんな感じが興味がありますね。そのまま転記しないほうがいいという事であれば、訳だけでもと思ったりします。
ベストアンサーをつけてしまうと、どれが正しいとかじゃっちしているような気分になるので、皆さんの意見がうかがえたという事でGoodを押しておきました。