プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Not to worry.
「意味」心配するな。

出典:https://american-phrases.blogspot.com/2012/06/no …

上記で、not to worryで心配するなという意味とのことですが、これまで、no worriesやdon't worryの表現しか知りませんでした。

つきましては、次の点ご教示願います。
①(省略した表現の?)"not to worry"の元の表現
②"not to worry"で「心配するな」という意味になる理由
③"not to worry"、"no worries"、"don't worry"の意味やニュアンスの違い
④一般的に、"don't do"や"no 名詞の複数形"で「~するな」という意味になるが、"not to do"も同じ意味になると考えてよいか

A 回答 (1件)

由来があったとして使われているうちに意味が変わってくることもあるし、その言葉が使われるようになったのが誤用とか勘違いとかいろいろな理由もあるだろうし、慣用句をあれこれ考えても仕方ないかなぁと思うのだけども、、、



https://english.stackexchange.com/questions/2076 …

merely a truncated version of 'You are not to worry'
と書かれているものがあるようです。また、
using not to in the sense of "don't,"
とも書かれています。ならばDon't worryと同義ということになります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

このような議論がなされているのですね。サイトを読むのに少し時間がかかりましたが、非常に勉強になりました。

お礼日時:2023/06/26 09:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!