アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私は4年前から韓国の文化だったり歴史だったり、ドラマなど韓国が好きで勉強を4年前から始めました。
ただ、留学できるお金もないため時間のある時に勉強をしたりという日々を過ごしているため、まだ日常生活程度しか会話ができません。

仕事は接客業をしており、今日初めて韓国人観光客に接客をしたのですが思うように言葉も出ず、結局翻訳機を使うこともありました。
留学生のように毎日何時間も勉強できるわけでもなく、韓国人の友達はいるのですがその友達と毎日電話できるわけでもないのでと言ったらそれは言い訳になるのかもしれませんが思うように翻訳機なしで全てを伝えきれずとても悔しくて仕方がありません。

次韓国人相手に接客する時には今日よりも翻訳機を使わずに接客できるようにしたいため、接客に使う用語をメインに明日から勉強しようと思っていますが、外国語を勉強してる方でこのような体験だったり悔しい思いをしたことはありますか?

ただの悩み相談ですが周りに語学の勉強をしてる人がいないのでこの気持ちを理解してもらえる人がいなく、こちらに投稿させていただきました。
語学を勉強していない方はスルーしてください。

A 回答 (3件)

私の場合は、


日常生活を韓国語化しました。

通勤電車では、
広告やアナウンスを韓国語に翻訳したり、
テレビCMを韓国語に翻訳したり、

楽しんで、誰に迷惑かけるでもなく、
頭の中だけで、やっていました。
    • good
    • 1

恐らく固有名詞やその時々の状況に合わせた言い回しが身に付いていないだけだと思います。



なので、その手のシチュエーションの描かれた映画や動画、実際に役に立つ固有名詞の沢山書かれているような旅行ガイドブックのようなものを活用し勉強することをお勧めいたします。

あと、その言語で書かれた日本の文化を紹介する本なども、色々な観点から役に立ちます。
    • good
    • 0

それは悔しいですよね。


僕も英語とフランス語で似たような経験があります。
今も英語は仕事で話す機会がありますが、やはり言葉は使っていないと徐々に忘れていきますね…。

なかなか使い慣れていない言葉はいざという時には語彙や言い回しが出てこないものです。

後になって1人になって考えていたら、いろいろな言い方を思い浮かんだりすることがあります。

外国語で書かれた書物などを自分だけで翻訳して内容を理解していくことは、自分のペースなので比較的やりやすいのですが、口頭での会話となると、相手とのコミュニケーションになってくるので受け答えのテンポも大事になってきますね。

相手がこう言ってきたから「一旦タイムでお願い」と一時停止して自分で話す文言をまとめてから「会話を再開する」というようなことは普通はできないので。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています