![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
長文になります。
「Ironically, married women managed to make inroads into the labor market despite the discrimination they faced during the Great Depression. As historian Winifred D. Wandersee Bolin notes, the number of married women workers grew between 1920 and 1940.
"The gains of the 1930s were not nearly as dramatic as those of earlier decades,"she wrote. "What is significant is that they were made at
a time of great economic stagnation*- at a time when women were under a great deal of public
pressure to leave the labor market in order to avoid competing with men for the short supply of jobs."」
「皮肉なことに,大恐慌の間に直面した差別にもかかわらず,既婚女性たちはどうにか労働市場に参入することができた。 歴史家のウィニフレッド=D. ワンダーシー=ボーリンが記すように,既婚女性労働者の数は1920年から1940年の間に増加した。 「1930年代の増加はその前の数十年間と比べると劇的なものとは全く言えない」と彼女は書いている。 「重要なことは、景気の大停滞のとき、つまり仕事の供給不足に際し男性と張り合うことを回避するため労働市場から立ち去るよう女性たちが多大な公的圧力を受けていた時代にあってもなお、前進があったということである」
という文の英文の下から7行目の「they were made」(日本語訳では「前進があった」
にあたると思います…)についてですが、このtheyは一見womenを指しているように思えたのですが、were madeと受動態になっていることから、女性ではないと思いました。しかしそうなるとこのtheyが何を指しているのかがわからないです。このtheyは何を指しているのでしょうか?
補足:theyが指しているものは同段落内にあると思ったので、一段落丸々の文章を載せました。
※明治大学法学部2020
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
The gains of the 1930s were ~ not ~「1930年代の増加は~とは全く言えない」があって、そのすぐ後に、What is significant is that they were made 「重要なことは] と続いています。
「(それほど劇的に大きくは無かったが、)重要なことは、それら(they, gains)が為されたことです。」翻訳では、gains を増加と訳していますが、利益や前進、改善または進歩と捉えればいいでしょう。
gain とは、たとえば、アメリカンフットボールでゴールに向かって前進した距離のことを言います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEICの文章題教えてください。 1 2021/12/09 10:15
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 SDGsについて発表(プレゼンテーション)する予定です。良ければ、以下の原稿の添削をお願いします!汗 3 2021/12/01 21:41
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 英作文の添削をお願い致します(1/3回) 3 2021/12/12 16:15
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 英語がわかりません。 6 2021/12/02 05:14
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
賃貸で可能な古民家風レトロな部屋作りのコツ!改めて知る畳の高い機能性と魅力も紹介
畳の部屋を雰囲気のよい部屋に仕上げたい!賃貸住宅でもできる古民家風のレトロな部屋作りのコツを伺った。
-
英語が詳しい人に質問です。 外国人の友達が「日本人は全員アニメ好きなんでしょ?」と聞いてきたので、「
英語
-
変なカタカナ英語について
英語
-
こちらの論文の出所元、どこの誰が発表したのか知りたいです
英語
-
-
4
英語の Well noted dear って何ですか?
英語
-
5
We can't stand cheese とはどんな意味ですか?
英語
-
6
in the country"で国内という意味になる理由について"
英語
-
7
run A by B"について"
英語
-
8
この英文の意味を教えてください。
英語
-
9
the vehemence of denialと言う英文なのですが、これの和訳が「猛烈な否定」でした
英語
-
10
「隣接する」の英語
英語
-
11
「私の推し」は英語で「my recommendation」?
英語
-
12
Success comes in cans を解説してください
英語
-
13
Ocean temperatures will have increased by between
英語
-
14
The days are short and the nights long. という文章があります
英語
-
15
英文法詳しい方解説お願いします Ant i dea what this is ? という文法は最初関
英語
-
16
英語 That's one on you! の意味 解釈
英語
-
17
Smokey: What is it now? Monty: Well, my friend Sno
英語
-
18
table device"とは何かについて"
英語
-
19
英文解釈です。 Life is so short that you can't waste eve"
英語
-
20
名詞を受ける表現の使い分けについて
英語
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I would appreciate it...とI w...
-
能動態に
-
説明お願いします!
-
beingは、どんな時に使われるの...
-
英語について質問です。 If the...
-
第4文型の受動態でtoが絶対に...
-
Let's go ahead and do it. Not...
-
「夢と現がごっちゃになってい...
-
動詞句の受動態 well spoken o...
-
受動態 → 能動態 が分かりま...
-
She was deeply hurt her feeli...
-
使役の受身について
-
steal/robを使った受動態
-
なぜこの答えになるのかわから...
-
受動態か能動態か分かりません
-
It's been ~ since ・・・,ha...
-
受身の質問です。broke, broken
-
英文中のbyの意味について Peop...
-
”雨に降られる”の”れる”は、話...
-
この英文の解釈教えてください;
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
I would appreciate it...とI w...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
considered as
-
受動態のshowの使い方
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
分詞構文が進行形になった時の形
-
”雨に降られる”の”れる”は、話...
-
受動態の文へ
-
findの受け身について
-
受動態で完了進行形 は結構使わ...
-
画像の文の青文字部分を、私は ...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
英文法 ポラリス1についてです...
-
「Let it be done」という表現...
-
I'm surprised. のsurprisedは...
-
be surprised の次に来る前置詞
-
we are suffered って文法的に...
おすすめ情報