
Some companies send both an 'invoice' and a 'bill.' Record-keeping idiosyncrasies, I guess.
上記は、フルートフルイングリッシュの日替わりテストのinvoiceとbillの違いの説明の一部抜粋です。
ideosyncrasyは、(一個人特有の)特質、特異性、性癖、(作家の)特有の表現法、風変わりな言行、奇行、特異体質という意味ですが、上記の文のRecord-keeping idiosyncrasiesについて、直訳すると記録保持の特異性?となりますが、意味が理解できません。
解説をお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>記録保持の特異性
端的に訳すとそうなります。この場合はinvoiceとbillの違いを理解すれば、特殊な会計方法だということがわかります。
invoiceとは一般的に、顧客から金銭を回収しようとする企業が使用するものです。例えば工事業者が工事代金を相手に請求する時は、invoiceを使います。
一方
bilとは顧客がサプライヤー(商品やサービスを供給する人や企業のこと)に支払うべき支払について言及するために使用されるものです。例えばクレジットカードの請求書はbillになります。
通常は請求目的によってinvoiceかbillかどちらか一つのみ使いますが、その両方を同時に出すということがその会社の会計記録規則として特殊であると言う意味になります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
from being
-
I want you on top on me 和訳
-
フランス語Tu n'auras.pour rien
-
much of anythingの意味
-
send one's on one's way
-
この英文の意味を教えてください。
-
「異訳」の意味
-
Don't I know what I'm doing? ...
-
文中の once paid の意味がわか...
-
"loss of innocence"の意味
-
「but not」はどのように訳した...
-
but not limited to について
-
「所定欄」って英語で何というの?
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
④番の問題の日本語訳がよく分か...
-
よろしくお願いします
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
miles of smiles
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
インターホンに英語で「御用が...
-
To be continued(つづく)って?
-
「but not」はどのように訳した...
-
この訳がわかりません!!
-
involveのinの省略?
-
top of the world和訳で
-
It's time to start the day of...
-
メインアクトの意味…
-
that's not how you do it って...
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
英文の和訳
-
Whose bag is this? と、Whose ...
-
基本英文700選の#272について
-
but not limited to について
-
「小さなものから大きなものま...
-
I want you on top on me 和訳
おすすめ情報