プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「逃げ得は許さない」の英語口語的な言い方があれば教えて下さい。

A 回答 (6件)

それはユニオンだからです。

日本では多くが企業ごとの組合なので、顔見知りで、みんな近くにいてネチネチであり、逃げられないんです。
あなたは知らないだけです。
    • good
    • 0

Wungongchanさんの言い方が非常に自然なよく使われる言い方と感じます。



I won't let you get away with it.
You won't get away with it.
You can't just (do something) and get away with it.

などと言う発言をよく耳にします。
    • good
    • 0

You can run, but you can't hide.

    • good
    • 0

1. You can't just escape


(leave) like that!l warn
you!!

2. You can't just escape
(leave) like that, ma~n!

3. You can't just escape
(leave) like that, you know
dear?

等となりまして、1→3 の順番で、表現が柔いで参るイメージでございます。

又、あえて "YOU" を主語に致す事により、口語的な感じを更に醸し出して見ました。

ご参考になさって頂けましたら幸いに存じます。
    • good
    • 0

最も普通に使われるが get away with を使って、I won't let you get away with it という言い方です。



文字通りには「何の罰も受けないで済む」で、ここでの it は何のことか文脈から自明の事柄で、ほとんど get away with it というふうに使われます。
    • good
    • 0

we won't let you run away from your responsibilities

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A