dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

紫外線注意報は英語で

ultraviolet advisory

UV warning

のどちらでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • ありがとうございました。

      補足日時:2024/03/15 23:44

A 回答 (2件)

一般的には、


advisory : 勧告/注意報
warning/alert : 警報
    • good
    • 0

どちらでも良いと思うけど、こういういい方もあるよ。


ultraviolet warning
ultraviolet alert
ultraviolet rays warning
ultraviolet rays advisory
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2024/03/15 23:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A