
A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.7
- 回答日時:
>Couldは能力的に可能かどうかを聞く際に使う
これは断じて間違いです。忘れた方がいいです。
状況的に、意思として…あらゆる意味で出来る、やる意思がある時にも、canを使います。(丁寧や控えめだとcouldになるだけです。)
例えば「今夜空き巣に入るから手伝えよ」と言われ、能力的・状況的に可能であっても、意思としてやりたくないなら”I can’t help you.”「嫌だ」と言えます。”I couldn’t help you.”なら「申し訳ないですが手伝えません」という控えめなお断り。
“Could you say that again?”は至って普通です。能力的に当然言えるわけですが、「差し支えなければ」「言う意思があるなら」…「してください」というお願いの意味です。
No.6
- 回答日時:
留学生が、そう言う時はよくexcuse me?と言っていました。
「え?なに?ごめん、もう一回言って」みたいなニュアンスです。会話的表現だと感じます。学校の文法はbookishだと笑っていました。過去形になると、if「もしよろしければ」というニュアンスが加わるので、丁寧なニュアンスになります。日本語でも同じですよね。~でよろしかったですか?は妙ですけど。No.4
- 回答日時:
友達の会話だと、ストレートに
Say that again?だけ 軽く丁寧にするなら、最後にpleaseまたはwould you?とかwould you pleaseつけてください。
丁寧で、Could you 〜は東海岸北部な感じがします。全米標準はExcuse me?で問題ないです。でも、excuse me plesse?だと丁寧だけど、上から目線だったり、何だって?と静かに怒ってる感じがします。
Pardon me, could you?にするとイギリスやオーストラリアっぽくなり丁寧に聞こえます。
お問い合わせの、Would you~ですが、
私の、とお断りしておきますが、口に馴染まないし、耳馴染みでもありません。申し訳ないですが、会話で文頭に、Wouldが来て次にyouだったら、Would you please までがワンフレーズで固まっていて、その後にsay that againが口にも耳にも馴染んでないです。意味としては間違ってはいません。でも丁寧になら、Excuse me but could tell meとかspeak itとかのsay以外の動詞使って頼むほうがまだ馴染むかと思います。
No.1
- 回答日時:
「もう1度言ってもらえますか?」を英語で丁寧に言う場合、「Would you say that again?」でも問題ありません。
実際には、「Could you say that again?」も丁寧な依頼として広く使われています。英語の会話においては、「Could」と「Would」のどちらを使っても礼儀正しい表現となりますが、ニュアンスに若干の違いがあります。Could you say that again?
直訳すると「それをもう一度言うことはできますか?」という意味で、可能性を尋ねているように見えますが、実際には丁寧な依頼として使われます。
Would you say that again?
直訳すると「それをもう一度言ってもらえますか?」という意味で、やや直接的に依頼している印象を与えますが、これも非常に丁寧です。
どちらも丁寧な表現なので、どちらを使っても失礼にはなりません。日常会話では「Could you...」の方がやや一般的ですが、「Would you...」も十分適切です。したがって、どちらを使っても良いでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文法の修辞疑問文のcould について質問です。 How could you say such a 1 2023/02/10 01:26
- 英語 仮定法と直接法の共存する文での使い分けの文法事項等について 1 2023/07/04 09:19
- 英語 canとcouldについて教えて下さい。 3 2023/12/15 11:49
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 二度と~しないとの未来の決意を表す種々の表現のニュアンスの違いについて(never..again) 1 2024/04/28 16:34
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 that 仮主語? 3 2022/08/11 14:45
- 英語 what とwill が同じに聞こえる 英語発音 2 2023/12/22 15:49
- 英語 わからない英文があります。 4 2022/11/16 07:25
- 英語 英文解釈です。 "Life is so short that you can't waste eve 7 2024/03/17 09:01
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ドイツ語で「いらっしゃいませ...
-
鎮魂を英語で
-
この英語どう言う意味ですか?
-
Yes,my lordを日本語に直訳する...
-
KATEの『no more rules』の...
-
英語のスラング教えてください。
-
恋人という意味の英単語
-
HWCと呼ばれるトイレとは?
-
「申し上げる」と「申しあげる...
-
名詞を二つ並べるのはOK?
-
Momsie and Popsicalという歌詞...
-
月上旬
-
ラテン語を教えて下さい!!ち...
-
「した」、「していた」、「し...
-
メモ帳を開いたところ、文字の...
-
今読んでいる本の中で、「万...
-
“ゆな”は外国語でどういう意味...
-
会社の「部」「課」「事業本部...
-
文書を書くときの用と様の使い...
-
「とおり」か「どおり」の使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
くしゃみをした人に(英語以外...
-
Yes,my lordを日本語に直訳する...
-
「恋愛至上主義者」を英語でな...
-
英語のスラング教えてください。
-
loveとromance
-
意味が分かりにくい「英語タイ...
-
この英語どう言う意味ですか?
-
KATEの『no more rules』の...
-
前置詞”in” の意味をご教授くだ...
-
鎮魂を英語で
-
「失恋」を英語にするとLost lo...
-
ドイツ語で「いらっしゃいませ...
-
恋人という意味の英単語
-
響きが気に入ったんですが日本...
-
英訳についての質問です。
-
HWCと呼ばれるトイレとは?
-
「申し上げる」と「申しあげる...
-
名詞を二つ並べるのはOK?
-
HIPHOPアーティストが
-
Momsie and Popsicalという歌詞...
おすすめ情報