電子書籍の厳選無料作品が豊富!

【英語】アメリカのスタンドアップコメディとはどういうコメディのことを言うのか教えてください。

スタンドアップコメディ以外にどういうコメディがジャンルわけされてどういうコメディなのか教えてください。

スタンドアップコメディは日本で言う漫才のことですか?

2人で立ってボケとツッコミをやるコメディがスタンドアップコメディですか?

スタンドアップコメディの対義語は何?

一人漫才はスタンドアップコメディとは言わない?

教えてください。

A 回答 (4件)

スタンドアップコメディは日本で言う「一人漫談」と考えていいです。

内容がアメリカ的になってるだけです。
ボケ・ツッコミという形式のお笑い芸は日本にしか無いです。ただ、スタンドアップコメディにも2人以上で行われるものはあります。ボケ・ツッコミの無い「二人漫談」です。
スタンドアップコメディをYouTube等で実際に観てみればいいと思います。和訳付きも少しはあるのでは?
アメリカの定番お笑い芸に他にどのようなものがあるのかは知りませんが、チャップリンのような視覚的なお笑い芸に対し、ほぼ言葉だけで笑いを誘うのがスタンドアップコメディと言えると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

みんなありがとうございます

お礼日時:2024/07/02 22:25

漫談ですね 松鶴家千とせみたいな

    • good
    • 0

漫談でも、過激なもの、小道具・仕掛け使う物、台本の無いもの・・とかで言い方変えてたはずですが、覚えてない。

最初のは、alternative comedy?
日本でのコントってのは、スケッチ・コメディで、
ドタバタで笑わせるのはスラップスティック、
ネタ(勘違いや不条理性とか)で笑わせるのはシットコム。
    • good
    • 0

スタンダップコメディは、日本でいえば漫談。


どちらかと言えば、テレビや大会場じゃなくて、小さめのハコで客弄り込みの漫談って印象ですね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A