
紅茶(レモン・ミルク・ストレート)
というメニューのとき(紅茶の種類はレモンティー、ミルクティー、ストレートがありますの意)、
tea(lemon or milk or straight)
で通じますか?
アイスティーは、そのままice tea(lemon or milk)で通じますか?
たとえば「牧場ヨーグルト」という商品があったとして、牧場ヨーグルトのフローズンアイス、というものがある場合、frozen yogurtだけでもいいですか?
frozen ice of MAKIBA yogurtとか(でもfruzen iceはおかしいですよね? なんとなく…)できれば、牧場ヨーグルト、というのを入れたいのですが、その場合、どう表現したらいいでしょうか?
教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
英国在住です。
イギリスの伝統を重んじるスタイルのカフェで仕事をしていた経験を元にお答えしますね。
まず、ストレートの紅茶の表現の仕方は'Black tea'です。
アイスティーはIce tea ではなくてIced teaとなります。
きっと質問者の方はメニューに載せる英語の書き方をお知りになりたいんだと思いますので、
(違ったらスミマセン)
私でしたら以下のように表記します。
Tea (with lemon, milk or black)
Iced tea (with lemon, milk or black)
orの使い方ですが、3つ以上の選択肢の場合には一番最後にしかorをつけず、
それ以外は「,(コンマ)」で区切るのが正しいかと思います。
牧場ヨーグルトの件は、
私はいまいち「フローズンアイス」なるもののイメージがよくわからないのですが、
もしそれが単純にヨーグルトを凍らせたものなのであれば1の回答者の方に同意します。
Frozen Yogurt (MAKIBA brand)
というところでしょうか。
もしアイスクリームのヨーグルト味なるものだったとしたら
Yogurt Ice cream (MAKIBA brand)
でいかがでしょう?
ご回答ありがとうございます。
経験者とのことで、大変ありがたいです。
ストレートは'Black tea'なのですね。
ミルクティが'White tea'だというのは、調べていて発見したのですが、単にその逆で(?)よかったのですね。ありがとうございます。
まさにメニューに載せる書き方を知りたかったので、回答者様の形でそのまま使わせていただきます。
詳しいご回答をありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
"Iced Tea with lemon or milk"でしょう。
(ストレートティーは、英語なのかどうか自身ありません。日本語英語かもしれません。それに、敢えて書く必要もないかもしれません。lemon も milkも入れなければストレートなのだから・・・)
"Frozen Yogurt"という言い方は一般的です。
敢えてブランド名まで入れる必要がなければ、そのままで良いかと思います。
"of Makiba brand"と続けますか・・・
ご回答ありがとうございました。
心強いです。
なるほど、ストレートは書かなくても、( )でミルクかレモンかつけたしておけば伝わるのですね、
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
Educational Qualification
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
野球英語「退場!」
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
approximatelyの省略記述
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
especial と special
-
good dayに対してなんと返すの...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
せっかく○○してくださったのに...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報