
I once had the pleasure of having this regular customer who was the most… grumpy nice person I had ever met. I know some older Scottish ladies can be eccentric, but even to this day, I can’t figure her out. At first, you’d be shocked at her attitude, but as you got used to it, you kinda… leaned into it.
A regular interaction would go like this.
Customer: *Paying at the end of a transaction* “And I suppose you’ll be wanting me to round up my total for charity or some crap like that?
ここでの leaned intoはどのような意味でしょうか?あと、you’ll be wanting me toはなぜ未来進行形なのでしょうか?you'll want me toではいけないのでしょうか?よろしくお願いします
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
lean into は「(悪い状況や逆境など)の中に身を乗り出す」のような意味の比喩的な表現です。
日本語で「腰が引ける」と言ったりしますが、lean into はその逆の意味。腰を引かず身を乗り出して、つらいことを受け入れ、立ち向かっていくイメージです。
未来進行形は、「その時の成り行きや流れでそうなることになっている」のような意味になります。
willだけだと本人の意思や話者の予想を語るニュアンスになりますが、未来進行形にすると、すでに決まっている予定より客観的に語るニュアンスになります。
「この話の流れでは次に〜と言うことになっているんだよね」ということを、相手の意思とか自分の予想ではなく、客観的な事実を指摘する感じで言うことが、かえって皮肉な感じになるのだと思います。
未来進行形については、新幹線の車内案内の We will be stopping at 〜.についての解説が参考になるかもしれません。
https://englishnotes.jp/we-will-be-stopping-at/
No.3
- 回答日時:
lean は一定の方向に向けて傾けるとか、傾くとかという意味です。
その後に来る前置詞によっていろいろ意味が変化します。
例えばlean against は何かに対して傾く、つまり寄りかかる。lean on は何かの上に傾く、つまり頼る。
lean into
だと、何かの中に傾いていくのでここでは「のめり込む」というような訳になるでしょう。引き寄せられる、というよりは積極的に入っていくんですね。
kinda,,があるので、
なんとなく、こう、入れ込んじゃうんだ。
かな。
最後の部分は
I suppose you want me to round up.
でもいいんでしょうが、
I suppose you will be wanting me to,,
ほら、あんたは繰り上げてほしいっていうんだろーーーねーーー。
と、皮肉っぽいニュアンスを付け加えるのに役立っています。
No.1
- 回答日時:
① leaned into
「それに馴染む」又は「それを受け入れる」
「未来進行形は、より予期的または習慣的な口調を意味し。話し手が聞き手に将来何かを求めるだろうと予想または想定していることを示唆しており、進行形の使用は期待または繰り返しの行動の感覚を示す。」だそうです。
➁例えば
"You will want to try the chocolate cake; it's delicious."
は「単純未来」
「チョコレートケーキを試したくなるでしょう、おいしいですよ」
"You’ll be wanting to try the chocolate cake, I’m sure, once you see it."
これに対して進行形は話し手が聞き手がそうするだろうと予測の意味を示唆する。「チョコレートケーキを見たら、きっと食べてみたくなりますよ。」
ような使い分けになる。
”you’ll be wanting me to round up my total for charity”というのは、「話し手が相手が頼むだろうと皮肉っぽく、または予測的に予想しているように聞こえる。」ようです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
It came back from sea full of cargo. 本の中にあった文です。 こ
英語
-
こちらの英文は自然でしょうか?
英語
-
sleepに関して
英語
-
-
4
英語のなぞなぞです。
英語
-
5
文法的に分かりません
英語
-
6
round up my totalはどのような意味でしょうか?
英語
-
7
経済記事の一部が分かりません
英語
-
8
英語で「酸味がありますね」と言いたい
英語
-
9
仮定法のshouldについて
英語
-
10
なぜこれはthanの後のI hadが省略されていないのでしょうか。またthanのあとの動詞はdoやd
英語
-
11
ナショナルはパナソニックより良い改名はできなかったのか
英語
-
12
must have 過去分詞について
英語
-
13
下の英文ですが、何故butの後にisが付くのですか?isが無くbut really weird.だと
英語
-
14
英語と日本語のバイリンガルの方で、英語の方が楽という人が結構いるのですが、 実際にバイリンガルの方、
英語
-
15
関係副詞について
英語
-
16
Nature is metal.
英語
-
17
2人のネイティブの方に私の文をこのように添削していただきました。 I get my teeth cl
英語
-
18
Let me hold something?"の意味"
英語
-
19
【アメリカ人に質問です】アメリカ人はみんな歯が真っ白です。 でも、アメリカ人は歯医者
英語
-
20
Despite all the data available showing that childr
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語が堪能な方、バイリンガル...
-
公文英語
-
PCでsteamのスーパーマーケット...
-
be 動詞の「be」はどこから来て...
-
どうしてOEDは
-
「in order for A to B」の使い...
-
Keith Richards というなまえ
-
昭和42年頃の教科書「Mujina」...
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
有識者様教えてください
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
英文の意味fを教えてください
-
英語名・海外の人名の署名について
-
renew の意味
-
Agreed.とI agree.の違い
-
欧米では抹茶がブームだそうで...
-
Snow!で命令文になる?
-
It brings up questions.という...
-
日本の英語教育はアメリカに英...
-
Check outのスラングの由来(理由)
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
30代前半男ですが、特にこれと...
-
今は、My name is oooと言わず...
-
英語でお聞きします。 I just b...
-
日本人は英語のLとRの違いが分...
-
たとえ明日がこの世の最後の日...
-
文法的解説をお願いします
-
It brings up questions.という...
-
日本人にとって簡単なのは英語...
-
救急『Kubi no shujutsu』は 首...
-
Cueの意味
-
昭和42年頃の教科書「Mujina」...
-
英語の if節構文について
-
an office の発音について アノ...
-
和文英訳おしえて下さい
-
スーパーでの免税の対応について
-
SueMeとは英語で
-
欧米では抹茶がブームだそうで...
-
インド式英語ってネット上で見...
-
Agreed.とI agree.の違い
-
日本の英語教育はアメリカに英...
おすすめ情報