電子書籍の厳選無料作品が豊富!

至急
来週学校の英語の授業で好きな映画を英語で紹介するスピーチがあるのですが、自分は「フィフティシェイズオブグレイ」を紹介するのですが、
「イケナイ関係になる」「身体の関係になる」って英語でどんな表現を使ったら良いでしょうか?

A 回答 (3件)

わざわざ「イケナイ」など隠語のような表現より素直に


secretive relationships
physical relationships
intimate relationships
などはどうでしょう。
あの本の内容からは三番目が一番適していると思います。
親密な関係、ですね。
    • good
    • 0

学校の授業だとあからさまな表現はだめでしょうけど、婉曲すぎてみんなに通じないのも困りますね。


誰でも知っている単語を使って、have an affair くらいに言っておくのが良いと思います。
    • good
    • 0

「イケナイ関係」は risky relationship が使えます。

「体の関係」と同じことかも知れませんが言葉を濁しています。
She started having a risky relationship with him.(彼女は彼とイケナイ関係になった)

「体の関係」は sexual relationship がいいです。
She started having a sexual relationship with him.

ご参考までに上のような関係になる前の段階は、a romantic relationship です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A