

転職して新しい職場で働くことになったのですが、海外の方から問合せを受ける
部署があります。基本的にはその部署宛にしかほとんど電話がかかってこないの
ですが、まれに他部署の電話にも問合せの電話が入ってしまうそうです。
私は簡単な英語も全く話せないので、そういった電話を万が一受けた時に、直接
用件は聞けなくても、せめて「担当者に代わりますので少しお待ち下さい」ぐら
いの返答ができないといけないと思っているのですが、どう言えばいいのか分か
らず困っています。
ネット上でも和→英の翻訳のサイトがありますが、たまに英→和で翻訳すると意
味が通じない日本語に変換されたりする場合があるので、そのサイトを活用して
英訳した文章が果たして正しい(相手に通じる)ものなのか不安に思っています。
「担当者に代わりますので少しお待ち下さい」や「英語が話せる者に代ります」
といった的確な文章を教えて下さい。また難しい単語が含まれるようでしたら
読み方などもあわせて教えて頂けると助かります。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
実際は wait a moment pleaseとか hold on pleaseだけで、そのまま繋ぎます。
いちいち担当者に代わりますとは言わない事が多いです。全く英語が解らない場合はなんなのか解らないから、別に焦る必要はありませんので、Wait a momentが一番簡単で発音にも困らないと思います。ウェイタ モーメント プリーズで通じます。
a は言わなくても言ってると向こうは思いますので大丈夫です。
最悪 waitだけでも大丈夫ですよ。優しく言えば。
No.4
- 回答日時:
英語では
少々お待ちください、担当の者/英語の話せる者に替わります
の順で話します。
少々お待ちください:
日向清人さんによれば、
ビジネスでは、
Hold the line, please.
またはよりていねいに
Would you care to hold? (少々お待ちいただけますか?)
が標準であり、
Hold on, please.
は避けるほうがよいそうです(NHKラジオビジネス英会話2004年5月号テキストp34,36など)。
また、上のテキストに、
Would you care to hold?
は、秘書向けのマニュアルなどで一番丁寧な言い方として推奨されている、
とあるのも、参考になると思います。
担当の者:
#1さんのご回答の他に、
the person in charge
the person responsible
などもあると思います。
英語の話せる者:
#1さんのご回答の他に、
a person who speaks English
など。
に替わります:
#1さんの仰るように
put you through to …(……につなぐ)
がベストだと思います(Cf.上記テキスト)。
まとめて、
Would you care to hold? I’ll put you through to the person in charge.
Would you care to hold? I’ll put you through to a person who speaks English
なお、
Hold on, please.
Hold on a second (,please)
は、ビジネス以外の、日常一般の場面に適した表現のように思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 大学受験 9月からMARCH 間に合いますか? 3 2022/09/13 20:55
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 翻訳された契約書の難解な日本語 2 2023/08/09 23:41
- 英語 英語の表現について教えて下さい。 家事代行サービスをAという人がお願いしました。 Aの家族は病気がち 2 2022/06/19 18:41
- 英語 英語についてです。 日本のアニメとかよく外国人でもわかるように 字幕みたいなのがあるじゃないですか? 7 2022/11/27 12:41
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
- 大学受験 英単語帳について質問です。 たくさんの回答お待ちしております。 現在高3、産近甲龍志望です。 現在タ 5 2023/08/21 11:50
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
半角のφ
-
せっかく○○してくださったのに...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
hidyってどういう意味ですか
-
approximatelyの省略記述
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
人をあれ呼ばわりする人って人...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語での表記を教えてください。
-
good dayに対してなんと返すの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
good dayに対してなんと返すの...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
revert
-
数学に関して
おすすめ情報