最新閲覧日:

テロ対策とかテロリストとか、最近大きな事件が起きまして、
毎日テロが新聞紙上に出ますが、本当の単語は何と言われますか、
またテロは英語でしょうか、それとも何かの略語でしょうか。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (5件)

[terror]は、非常に強い、ぞっとするような、体がすくむような[恐怖]を意味します。



その[恐怖]の対象は、実在、あるいは想像上の危険など、ある程度直接的な[恐怖]、またはその[恐怖]の対象をも表現します。

本来の意味のテロリズム:terrorism=恐怖政治というのは、まさにここから派生しています。


*語源的には【ラテン語の(terrere)】で「驚かす」という意味だそうです。

*白色テロル:(white terror)・・・白百合がフランス王権の表徴だった・・・
為政者が反政府運動または革命運動に対して下す激しい弾圧。。。(白色テロ)

●一番最初に使ったのは1795年、【フランス革命の時】だそうです。
http://www.gwc.gakushuin.ac.jp/group1/semi.hatak …
 

参考URL:http://www.gwc.gakushuin.ac.jp/group1/semi.hatak …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明ありがとうございました。遅くなりましたが、お礼申しあげます。

お礼日時:2001/10/06 10:17

テロリズムの略とすれば、英語からです。


テロルの略とすれば、ドイツ語ということです。綴りはterrorですね。
テロルについては、もともと「革命」方面で多様された言葉だったようにも思います。

gooの大辞林を参考にしました。
    • good
    • 0

terror


日本語で恐怖、テロ、テロ集団、恐怖政治という意味です。
ですから、英語と思っていただいてよろしいかと思います。
また、terrorism これを辞書でひくとテロリズム、政府による恐怖政治、反政府的テロ行為とあります。
一般的にはテロリズムの略語としてテロという言葉が用いられていると思います。
あくまでも私の考えなので自信なしで。。。
    • good
    • 0

英語です。



テロはテロリズム(terrorism)の略で、terror(恐怖)、terrible(ひどい、恐ろしい)、terrify(驚かす、怖がらせる)から派生した言葉で、ter=怖い、or=状態、ということらしいですね。
日本語に強引に訳すと「恐怖におとしいれる反政府行為」っていう意味でしょうか。(政府による恐怖政治っていう意味もありますが)
テロリスト(terrorist)は、 -ist=人ですから、テロ行為をする者という意味になります。
    • good
    • 0

英語で「terrorism」です。

(^_^)
「terror(恐怖)」から来ているのでしょうね。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ