タイ語をパソコンで打とうと思いますがタイ語が出ません
ネットでは地域と言語 などで選択できてるみたいです(WIN2000)
XPではタイ語はサポートされてないのでしょうか?
タイ語の打ち方 又 初心者のタイ語勉強サイト教えてください

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

>XPではタイ語はサポートされてないのでしょうか?



されています。

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1448162
も参考に…

>初心者のタイ語勉強サイト教えてください
CDつきの本を買った方が良いかと思います。
さわりしかないサイトが多いです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qタイ語を打つには

タイ語をパソコンで打とうと思いますがタイ語が出ません
ネットでは地域と言語 などで選択できてるみたいです(WIN2000)
XPではタイ語はサポートされてないのでしょうか?
タイ語の打ち方 又 初心者のタイ語勉強サイト教えてください

Aベストアンサー

>XPではタイ語はサポートされてないのでしょうか?

されています。

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1448162
も参考に…

>初心者のタイ語勉強サイト教えてください
CDつきの本を買った方が良いかと思います。
さわりしかないサイトが多いです。

Qタイ在住の知り合いにタイ語でメールを送りたいのですが、わたしはタイ語が

タイ在住の知り合いにタイ語でメールを送りたいのですが、わたしはタイ語が全く話せません。 Google翻訳などで日本語をタイ語に変換したら、文章がおかしいかと思うのですが、なにか方法はありますか?

Aベストアンサー

タイ語はできませんけど、他の言語での経験から一般論を。

自動翻訳はだめで勉強する気もないなら当然、人に翻訳してもらいます。無料の翻訳は修行中の人か、気まぐれでしかやりません。始めるときりがないので。私も自信のある言語の翻訳は、原則として無料も有料も断ります。自信のない言語なら練習として、進んでやることがあります。

そのように不正確でかまわないなら、学生アルバイトに出せば格安で、自動翻訳よりは大概ましです。講師を検索し、事情を説明して学生を紹介してもらいます。経験では好意的に取り計らってもらえ、学生も熱心に取り組んでくれます。手間と時間を惜しまず金を惜しむなら、お勧めです。

普通の料金でよければ、商売でやってる所がたくさんあります。検索してみてください。誤訳の危険とか依頼の手間を高価に見積もるなら、看板を上げてる所に頼んだ方が安くつきます。

Qタイ語でタイ語を習う事

タイに住む知人が、タイ語で教えてくれるタイ語学校で勉強したそうです。
最初は先生もちょっとは英語を交えて教えてくれたそうですが、
ほぼタイ語らしいのです。

タイ語を習いたいのに、日本語ではなくタイ語で教えてもらうって、どういう感じなんでしょうか?
私は外国語は日本語でしか習った事が無いので、不思議に思えます。
少しの英語もタイ語も全く分からない人がこんな学校に入ったら、授業について行くことができるんでしょうか?

Aベストアンサー

初心者のうちは日本語で教えてもらうほうがはるかに能率的だと思います。外国語を通して、となるとその外国語にある程度通じている必要がありますからね。

それと、タイに住んで10年近くになる友人によると、タイ語はまずあの文字が鬼門でタイ語自体も周辺のアジアの人々にとってさえ難しいそうです。勉強なさるのなら気合を入れてぜひがんばってください。ご成功をお祈りいたします。

Q 、 の打ち方で 下には打たない?

原稿用紙の最後のマスに 、 を打つのはいけないと言われました
最後とは縦の1番下のマスです。
小学校で習うそうですが、自分の小学校の頃はむしろ1番上のマスに打つのがいけなくて
文脈で下のマスが 、 になった場合は
欄外の下に 、 を書き、次の行に書き進んだ記憶が有ります(それも定かで無い記憶ですが)
分かる方教えて下さい

Aベストアンサー

今、学校で使っている国語総覧を見てきました

行頭に来る場合は、一つ前の行の最後の文字のマスに強引にいれます。
で、普通に行の最後に来る場合は1マス使っています。

なので、これでいいとおもいます…

Qタイ語の難易度

タイ語の難易度って、どのくらいでしょうか。

タイに留学している、ある人のブログによると、その人は語学留学してから1年程度で通訳や翻訳の仕事を受けていたみたです。普通、他の言語では、そんなに短期間ではできませんよね?タイ語が簡単なのか。それとも、日本人でタイ語を使える人が少ないから、初歩のタイ語でも仕事として成り立つのでしょうか。それとも、その人が特別に優秀?

Aベストアンサー

>語学留学してから1年程度で通訳や翻訳の仕事を受けていたみたです
その通訳や翻訳の種類にもよるのではないでしょうか?
1年語学学校でそこそこ真面目に取り組んでいれば、観光ガイド的な通訳ならそんなに問題はないのでは?と思います。
ただ翻訳にしても、政治、経済、金融、科学など専門分野的なものだとキツイと思います。
どの言語でもきっとそうですよね。
翻訳に限って言えば、基礎ができていれば、あとは自分が関連する分野の専門用語を集中して学習すればナントカなる、と役所に

提出する書類専門の翻訳をやっている日本人の友人は言ってました。
翻訳の場合、どんな文章でも普通は辞書を片手にやりますから。
ちなみにタイ在住2年目(タイ語学習暦1年)の私だと、一般的な友人宛の手紙、タイの小学校5~6年生の教科書レベルなら、辞書なしで理解できるかな?その程度です。

>タイ語が簡単なのか
タイ語の動詞には活用がなく、文法も日本語と比べれば簡単、というか単純です。
ただ、日本語にない発音(母音が20以上ある)や声調(イントネーションみたいなもの)は私にとってかなり難解です。
しかもそれらをキチンと正確に発音しなければ、チョット違っただけで理解してもらえないです。
例えば、タイに行って「トムヤムクン」をそのまま棒読みしても、まずタイ人には通じないです。
文字は一通りやれば、日常単語の読みはできると思います。
しかし最近、タイに住んでいてもタイ語を学習する場を離れて以降、いざ単語を書こうと思ってもつづりを思い出せずに書けない単語が

増える一方・・・。
例外表記もたくさんあります。
逆に、表記どおりに発音する日本語の方が、世界の言語の中では珍しいのかもしれないですね。

>日本人でタイ語を使える人が少ないから、初歩のタイ語でも仕事として成り立つのでしょうか。
バンコクにはタイ語を話す日本人より、日本語をかなり上手に話すタイ人の数の方が多いように感じます。
私の周りにも結構います。
ただ、会社のポストの都合上、日本語&タイ語を話せる日本人とタイ人が1人ずついたとしても、日本人を置く必要がある場合は、やはり

日本人を置きます。
それよりも、タイに進出してきている大手企業(日系が多い)の場合、仕事上必要なのはやはりタイ語よりは英語だそうです。

>その人が特別に優秀
そうかもしれませんね。
語学ってタイ語に限らず、同じ環境で同じ期間学習しても、長期間で見れば人によってけっこう習熟の差が出ますよね。
努力や意欲はもちろん、センスもあるのだと思います。

>語学留学してから1年程度で通訳や翻訳の仕事を受けていたみたです
その通訳や翻訳の種類にもよるのではないでしょうか?
1年語学学校でそこそこ真面目に取り組んでいれば、観光ガイド的な通訳ならそんなに問題はないのでは?と思います。
ただ翻訳にしても、政治、経済、金融、科学など専門分野的なものだとキツイと思います。
どの言語でもきっとそうですよね。
翻訳に限って言えば、基礎ができていれば、あとは自分が関連する分野の専門用語を集中して学習すればナントカなる、と役所に

提出する書類...続きを読む

Q日本語は能格(ertative)言語ではないのですか?

日本語は能格(ertative)言語ではないのですか?

(1)太郎によって 花瓶が倒れた。
(2)太郎が倒れた。

上に見られるように、日本語は主格対格言語であるに加えて、能格言語でもあるといえます。むしろ前者は欧米文化の摂取の結果です。その証拠として、助詞「を」を使わなくても文が成立すること(「が」ですませられる)、「を」の使用頻度が少ないということを想起してください。

以上の私の考えはいかがでしょうか?落ち度があればご指摘おねがいします。

Aベストアンサー

能格言語では,他動詞の目的語と自動詞の主語が同じ格で表示されます。
日本語が能格言語だとして,能格が「ブ」で表されるとしましょう。
そうすると,次のようになるはずです。

太郎ガ 走った。
太郎ブ 花瓶ガ 買った。
(「太郎が花瓶を買った」のつもり)

日本語では他動詞の主語も自動詞の主語も「ガ」格で表示されるので,能格言語ではありません。

なお,他動詞の目的語が対応する自動詞の主語になることがあります。
太郎が 花瓶を {倒した/壊した/落とした}。
花瓶が {倒れた/壊れた/落ちた}。

同様の現象が英語にもあります。
John broke the vase.
The vase broke.

Mary opened the door.
The door opened.

他動詞の目的語と自動詞の主語が対応するということから,これらの動詞を能格動詞と呼ぶことがあります。しかし,能格言語とは違うのだから,ということで,自動詞の方は非対格(unaccusative)動詞と呼ぶのが最近では普通です。

QMac版のファイルメーカーでタイ語を使用したいのですが、どうすれば良い

Mac版のファイルメーカーでタイ語を使用したいのですが、どうすれば良いのでしょうか?
PCにはタイ語フォントがインストールされており、ワードなどではタイ語が使用できますが、ファイルメーカーですと言語の切り替えでタイ語が選択不可になります。
ご存じの方がいらっしゃいましたら、教えてください。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Unicode対応はFM7以降なので、バージョンアップしないと使えません。

Qタイ語⇒日本語

タイ語が分かる方翻訳お願いします。

「ฉันผิดหวังจริงๆที่คุณคิดว่าฉันจะมาหลอกคุณ ซึ้งใจจริงๆเลย」

「ถ้าฉันคิดจะหลอกคุณคงหลอกไปตั้งนานแล้ว ฉันเสียใจผิดหวังกับคุณจริงๆ ฉันนึกว่าคุณเป็นคนดี」

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

あなたが私があなたを騙そうと思っているなんて、とても残念です。本当に・・

もし騙すつもりだったら、もっと前から騙していた。本当に失望しました。残念です。あなたはいい人だと思っていたのに・・

Qタイ語通訳の警察官募集

ある県の警察でタイ語通訳の募集があるのを見つけました。そこにはタイ語の堪能の者と書かれていましたが、この場合のタイ語堪能とは、タイ語検定で言えば、何級くらいのレベルのことなのでしょうか。ご存じの方がいらっしゃいましたら、ご教示の程、宜しくお願い致します。また、併せてその業務内容もご存じでしたら、そちらも御回答の程、宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

この県の内容を見たらABKタイ語検定2級以上って書いてありますよね。
例題みたいなのも2問だけありましたが、それほど難しくはないでしょう。
間に合って良かったありがとうございます。

Qラオス語とタイ語は似てますか?

こんにちは
ラオス語について教えて下さい。

・ラオス語とタイ語は似ていると聞いたのですが、実際の所どうなんでしょうか?
 ラオスでタイ語(標準語)が通じてしまうほど似ているのでしょうか?
・文字はどうなんでしょうか?
・ラオスのような多くの民族が住む国でも標準語って普及しているんですか?
・ラオス以外の国でタイ語の通じる国ってあるのでしょうか?

ご存知の方、経験者の方いましたらお願いします。

Aベストアンサー

>・ラオス語とタイ語は似ていると聞いたのですが、実際の所どうなんでしょうか?

ラオ語と似ているのは、タイ東北部(イサーン)方言です。タイ北部(ランナー)方言はイサーン方言と似ている部分もありますので、広義としては「ラオ語を喋れば、イサーン出身者にはかなり通じる、ランナー出身者には割合通じる」というレベルでしょう。南部の方には通じないでしょうが、バンコク(中部、標準語;パサーラング)にはイサーン出身者も多いこと、イサーンブームがあったことから、慣用句+αは通じます。

> ラオスでタイ語(標準語)が通じてしまうほど似ているのでしょうか?

上記回答の通り、タイ中部言葉とラオ語は似ていませんが、ラオスではタイのTVが受信できること、ラオスのTV番組はタイ以上につまらないことから、国境近くの方はタイ標準語を理解する人は多いようです。若者の喋る言葉はタイ標準語がメインとなってしまい、ラオス政府の教育関係者は国語の破壊に危惧しています。

>・文字はどうなんでしょうか?

見た目は似ていますが、互いに読むことはできません。もともとこの地域(ビルマ、ラオス、タイ)の文字は、カンボジアがこの地域の先進国であった時期のインドから導入された文字がベースで、各国で変化していったものです。

>・ラオスのような多くの民族が住む国でも標準語って普及しているんですか?

都市部住民(ラオ族がメイン)と山間部住民では言葉は異なります。タイでも同様です。

>・ラオス以外の国でタイ語の通じる国ってあるのでしょうか?

カンボジア西部、マレー国境、ビルマ国境近辺では通じます。

>・ラオス語とタイ語は似ていると聞いたのですが、実際の所どうなんでしょうか?

ラオ語と似ているのは、タイ東北部(イサーン)方言です。タイ北部(ランナー)方言はイサーン方言と似ている部分もありますので、広義としては「ラオ語を喋れば、イサーン出身者にはかなり通じる、ランナー出身者には割合通じる」というレベルでしょう。南部の方には通じないでしょうが、バンコク(中部、標準語;パサーラング)にはイサーン出身者も多いこと、イサーンブームがあったことから、慣用句+αは通じます。

> ...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報