うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?

Visit your local BMV license Branch as soon as possible to avoid critical driver’s license notices and/or vehicle registration materials being sent to the wrong place which could prove to be both inconvenient and costly. で being sentがなぜこのような形になるのか分かりません。文法的にご説明いただければと思っております。よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

 前に一度お答えしましたが,おわかりにならなかったのでしょうか。



参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1472748
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すいません、以前にお答えいただいたのを見てわかりました。ありがとうございます。

お礼日時:2005/09/26 20:19

avoidはto不定しが続かないグループの動詞で、動名詞しか続かない、stopとかその辺の関係です。


今回はavoid O Cの形をとっているのだと思います。

OがCされないために、BMVに来てください。みたいな受動態に動名詞を掛け合わせたものだと思います
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報