
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
#2さんの回答が正解です。
「遂」を「ツヒニ」と訓読するのは「国訓」であり、そのまま訳語とすると「誤訳」になります。
「ツヒニ」は漢文を訓読する際の「読み方」「唱え方」「発音」です。
字義(意味)は、「因此」に近い場合が多く、「その結果」「それで」と訳すのがいいでしょう。
訓読としては「スナハチ」とでも読んでおけばよかったのですが、今となってはしかたがありません。
「終」は「最終的に」ですから、「ツヒニ」という「読み方」が字義とほぼ一致しています。
「終日」なら「一日が終わるまで」、「終不~」は「最後まで~しなかった」などとなります。
#2さんの引かれた角川『漢和中辞典』は活版時代のもので、今流の辞書なら「俗字」とする字になっていたりしますが、中国古典を学ぶ上で非常に優れた内容の辞書です。
今手許に無いので記憶で書きますが、「迷」の説明に「誤った道を行く」という「大正解」があったと思います。
No.6
- 回答日時:
#5です。
ひとつ追加します。
「その結果」と訳せばいい場合が多いのですが、「遂」のもとの意味「遂げる」から来るのものに、
あることをしようとしているときに、誰か止める者がいたりして、取り止めにするという選択肢もあった場合に、それにも拘らず当初の予定を変更することなく、そのまま実行した。
というケースで「そのまま」を「遂」と言うことがあります。
最初に触れた「その結果」「それで」も本来は、
「あることを原因としてそこから論理的に導き出される当然の結果として」
という意味で、「遂げる」(中絶や変更が無い)に由来しているとも考えられます。
No.4
- 回答日時:
『遂に』
「たどり着く」というような意味。
続きがあるかどうかは?
『終に』
終わり
No.2
- 回答日時:
有名な『戦国策』の一節ですね。
日本語では「遂に・終に=ついに」に区別はありません(例えば広辞苑)。先生が言った辞書は漢和辞典だと思います。
角川「中漢和辞典」は「ついに」と訓じる字を「遂・了・卒・竟・終とあと一字(言乞)」の六字を載せています。それぞれ意味と用法が微妙に違いますが
○「遂」事をし遂げるの意。その結果としてと訳す
○「終」事の全体について見て、その終りにの意。
としています。
『戦国策』の「遂飲其酒」「終亡其酒」やその他の漢文で遂と終を同じ「ついに」と読むのは日本だけの問題ですから、それほどこだわらなく漢字の意味に即して訳してゆけばよいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「くだらない質問」という言葉...
-
差すか、射すか。
-
「こまめ」は「細目」?
-
「わかりづらい」 と 「わ...
-
「お裾分け」をいただく、とい...
-
受け答え? 受け応え?
-
『こと○○に関しては』という使い方
-
「取り込み中」は不幸があった...
-
「端々」と「節々」の違いを教...
-
いち~~として、の「いち」の...
-
十有余年?十余年?
-
「づつ」?「ずつ」?
-
カメラが「とらえる」の「とら...
-
「綺譚(きたん)」の意味は?
-
大変ありがとうございました、...
-
いかんなく発揮する、「遺憾」...
-
「視点から見て」は日本語とし...
-
前半・後半 に「中半」は入れ...
-
一片、二片、・・・の読み方を...
-
読み方は間違ってないですか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
差すか、射すか。
-
「わかりづらい」 と 「わ...
-
「こまめ」は「細目」?
-
『こと○○に関しては』という使い方
-
「取り込み中」は不幸があった...
-
「後継」の反意語は「前継」で...
-
「端々」と「節々」の違いを教...
-
受け答え? 受け応え?
-
「お裾分け」をいただく、とい...
-
種類と区分と種別と分類の違いは何
-
前半・後半 に「中半」は入れ...
-
「ふかぼり」の漢字は深堀り?...
-
擬似と疑似
-
「づつ」?「ずつ」?
-
「全体観」という言葉はありま...
-
いかんなく発揮する、「遺憾」...
-
前々回の前
-
「面着会議」という言い方はあ...
-
大変ありがとうございました、...
-
「瑕庇」の読みと意味は?
おすすめ情報