電子書籍の厳選無料作品が豊富!

今日、某お店で見かけたのですが・・・

例えば、カレー店で「甘口」「中辛」「辛口」の3種類を販売していたとします。

テイクアウト:5セット1000円
combination is free

と書いてありました。組み合わせ自由ってcombination is freeと言うのかなぁ?とふと疑問に思いました。

賢者の皆様、教えて下さい。

A 回答 (4件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

はい、combination is freeは組み合わせが「自由」と言うフィーリングでは使えませんし使いません。 無料と解釈します。 ですから、組み合わせ料はいただきません、と言う意味で使っているのであれば使えないと言う事ではありません。 他のメニューであれば追加料金をいただきます、と言うような事が書いてあればそう解釈できるわけです。 一つのものを5個の方が店としては売りやすいからそうでないない場合には組み合わせ料をいただく、と言う事はこちらでもしますからね。 もっともそう言う言い方ではなく、同じものを5個であれば安くします、と言う言い方をしていますが、言っている事は同じですね。<g>

Any combinationが普通ですね。 You decide the combination.とかYou make the combination.とかAny five for 1000 Yen.と言う表現もよく使われます。 私としては最後のAny Five for 1000 Yen.を使うと思います。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

自分の知識欲を少し満たしたかったのですが、こんなにも素晴らしいご回答をいただきありがとうございます。

Any Five for 1000 Yen.

う~ん、すっきりしました。

お礼日時:2005/10/15 15:19

在米ですが 此方では組み合わせ自由は  mix and matchとかmix match と言います。


この場合 mix and match 5for \1,000 か free to mix and match、 set of 5 for \1,000 とかが自然です。

アメリカではFreeは自由と言う意味の他に タダ・無料と言う意味で使われる事が多いです。
free refillsと言えば飲み物のお代わりが無料, Free Admissionは入場料無料。
Admission is free. (入場料は無料です。)
それで、
combination is freeと書かれていたら 一瞬、 組み合わせはタダ?と考えてしまいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

自分も「組み合わせはタダ」と考えました。また、combinationが主語ってどう?などと、昔学校で習った役に立たない文法までも・・(笑

お礼日時:2005/10/15 15:16

combination is free だと


combination は「ただ」(無料)と読めないでしょうか?(^^)

any combination
random choice

あたりはどんなもんでしょ?

賢者じゃなくてすいませんが参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

映画[back to the future]でfree cokeを注文し「ただのコーラなんてねぇぞ!」って怒られたシーンを思い出します。

お礼日時:2005/10/15 15:13

賢者ではなくただの傍観者ですが(笑)



あってると思いますよ、「combination is free」もしくは「combination free」で。

似た単語に選択って言う意味の「choice」「choose」って単語もありますけど(free choice)、
複数のものを選ぶ時は「combination」が一番しっくり来るように思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

まあ、普通に日本人しか来ない店なので「combination is free」で十分分かると思ったのですが、何となく心に引っかかりがあったもので、、、

お礼日時:2005/10/15 15:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!