「夫を成功」へ導く妻の秘訣 座談会

「家族」をできるだけ多くの国の言葉で知りたいのですが、辞書サイトに行っても発音が分かりません。
少なくとも11ヶ国語必要です。

日本語ー家族ーカゾク
英語ーfamilyーファミリー 

といった具合にスペルと読み方をお願いします。
できれば、アフガニスタンとフィリピンで使われている
言葉も教えてください。
分かるものだけでいいので宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

 


  11カ国語ですか。
  現在、英語、スペイン語、ポルトガル語、エスペラント語、タガログ語(フィリピン語)、イタリア語、ポーランド語、ドイツ語、ケチュア語、フランス語……で、10カ国語ですね。エスペラントは国語ではありませんが。ところで、アフガニスタンは、複数の言語が使われています。パシュトゥー語が大きなグループですが(と言って、わたしは知りませんが)。
 
  ラテン語: familia, f ファミリア
  ギリシア語: οικογενεια, oikogeneia, f オイコゲネイア
  古典ギリシア語: φαμιλια,phamilia, f パミリア *
  ロシア語: семья,sjemjja, f スィミャ
  ヘブライ語: MShPChH,miishpachah, f ミーシュパカー
 
  スウェーデン語: familij, f ファミリジュ(長母音不明)
 
  * 古典ギリシア語の phamilia は、ラテン語からの派生。本来のギリシア語の家族は不明。ないのかも知れない(そんなはずはないのですが)。「家族の統率者」のような言葉はあるのですが。oikogeneia は、現代ギリシア語。古典ギリシア語だと違う意味になります。
 
    • good
    • 9
この回答へのお礼

 ありがとうございました。実は少年野球の監督をしている父が毎年年末年始に子供達と11日間耐寒マラソンをするのですが、数年前から「1日1つ世界の言葉を掛け声にして走るのだ!」と言い出して、「ありがとう」から始まり、「こんにちは」「心」など毎年それぞれの言葉を11ヶ国語にしてきました。「野球を通じて子供達にグローバルな姿勢を身に付けてもらうのだ!」と張り切っております。今年は例のテロ事件のことを考え、初めは「平和」でいこうと思っていたらしいのですが、「思想教育につながってはよろしくない」と一人で悩み、敵対する国と国のどちらにとっても「家族」大切さは同じである、というところから今年は「家族」でいこう、となったらしいです。そして毎年それが私への課題として課せられ、ここでお尋ねすることになったわけです。
 というわけで、大変助かりました。来年は父自身もっと「グローバル」になってもらって、自分でここへ来て調べてもらうよう教育するつもりです。それにしても「ファミリア!ファミリア!」って言いながら走れるのかしら・・・?それだけがいつも疑問です。

お礼日時:2001/12/02 08:39

フランス語ーfamille(ファミーユ)

    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。フランス語、第2外国語で取ったのに・・・。情けないです。

お礼日時:2001/12/02 08:50

ケチュア語-Ayllu-アイジュ

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。同じ語源ゆえ似たような発音が多い中、ケチュア語はちょっと違ってありがたかったです。

お礼日時:2001/12/02 08:49

ドイツ語 Familie 女性名詞 ファミーリエ


これだけしかわかりません
ごめんなさい
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。

お礼日時:2001/12/02 08:47

イタリア語-famiglia-ファミリア


ポーランド語-rodzina-ロヂーナ

こんな感じでいいですか?
アフガンはちょっと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早い回答、ありがとうございます。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。助かりました。結局アフガンはあきらめてもらいました。

お礼日時:2001/12/02 08:45

スペイン語  familia ファミーリア


ポルトガル語 familia ファミーリア
エスペラント語 familio ファミリーオ
タガログ語(フィリピン語) pamilya パミルヤ   
    • good
    • 2
この回答へのお礼

一番早い回答、とってもうれしかったです。なんとか11
ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/02 08:44

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q響きの良いラテン語/イタリア語/スペイン語

会社の名前のアイディアを探しています。
ブランド名は具体的で堅いネーミングに決めていますが、
社名は響きの良いものにしたいと思っています。
「良い」「楽しい」

「場所」「空間」「人生」「仲間」「関係」
のような組み合わせを考えています。

「高く」と「跳ぶ」的なものも
響きのいいものがあればいいかも知れません。

ちなみに
benesseなんてのはいい響きだな、と思います。

カタカナで発音を教えていただけるととても助かります。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

英語だから月並みというよりも、英語だと既に使われている可能性が高いことを危惧してですよね。あと、ネーティブに「隠語」に当たらないか聞くよりも、文法に注意してください。というのは、それらの言語には「性」があって、それに応じて形容詞が語尾変化をするからです。中には フランス語のフの字やイタリア語のイの字も知らずに 肝心な部分を逃して ただ 茶々を入れる人もおりますが、文法の間違いだけは みっともないです。隠語といっても 例えば boxにvaginaの意味があるからといって神経質になる必要はありません。

「基本イタリア語2000」の類は、基本になる外国語をアルファベットに並べただけで tanmen08さんの目的にはそぐわないと思います。それよりだったら このような本がいいと思います。

http://www.amazon.co.jp/%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E5%95%86%E5%93%81%E3%82%92%E3%81%A4%E3%81%8F%E3%82%8B%E3%83%8D%E3%83%BC%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%BE%9E%E5%85%B8-%E5%AD%A6%E7%A0%94%E8%BE%9E%E5%85%B8%E7%B7%A8%E9%9B%86%E9%83%A8/dp/4054012795

私はラテン語は知りませんが、イタリア語とスペイン語で書いてみます。

良い場所 buon luogo ブオン ルオゴ/ bueno lugar ブエノ ルガル

良い空間 buon spazio ブオン スパーツィオ / bueno espacio ブエノ エスパシオ

良い人生 buona vita ブオナ ヴィータ / buena vida ブエナ ビダ

良い仲間 buon compagno ブオン コンパーニョ / bueno companero ブエノ コンパニェロ

良い関係 buona relazione ブオナ レラツィオーネ / buena relacion ブエナ レラシオン

高く跳ぶ saltare altamante サルターレ アルタメンテ/ saltar altamente サルタル アルタメンテ

英語だから月並みというよりも、英語だと既に使われている可能性が高いことを危惧してですよね。あと、ネーティブに「隠語」に当たらないか聞くよりも、文法に注意してください。というのは、それらの言語には「性」があって、それに応じて形容詞が語尾変化をするからです。中には フランス語のフの字やイタリア語のイの字も知らずに 肝心な部分を逃して ただ 茶々を入れる人もおりますが、文法の間違いだけは みっともないです。隠語といっても 例えば boxにvaginaの意味があるからといって神経質になる必要はあ...続きを読む

Qフランス語で「家族」

フランス語で「家族」はなんと書くのでしょうか??><
よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

はじめまして。

No.1で回答されている通りですが、少し補足します。

「一家」というニュアンスなら冠詞をつけて
la famille(ラ・ファミーユ)

「私の家族」という意味なら所有形容詞をつけて
ma famille(マ・ファミーユ)

「鈴木一家」なら
La famille Suzuki

となります。
ご参考までに。

Q伊語、仏語、スペイン語、ヒンディー語にして下さい。

「つなぐ」「つながる」という言葉を、イタリア語、フランス語、スペイン語、ヒンディー語で、カタカナでの読み方を教えてください。

(カタカナにし難い言語もあるかと思いますが、宜しくお願いします。)

翻訳だけであれば、Googleでできるのですが、カタカナで読み方を知りたいのです。が、わかるサイトがなかったため、こちらで質問させて頂きました。

詳しい方いらっしゃいましたら、教えてください。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

> 「つなぐ」「つながる」という言葉を、イタリア語、フランス語、スペイン語、ヒンディー語で、カタカナでの読み方を教えてください。

⇒イタリア語、フランス語、スペイン語についてのみお答えします。それぞれの言語で幾つか考えられますが、あえて共通語源に由来する語を1つだけ示します。
イタリア語:legare[レガーレ]
フランス語:lier[リエ]
スペイン語:ligar[リガール]

イタリア語、フランス語、スペイン語は(ポルトガル語・ルーマニア語も)、すべてラテン語から生れた、いわば兄弟の言語です。さすが、よく似ていますね。

ちなみに、親であるラテン語の場合もそっくりです。
ラテン語:ligare[リガーレ]

Q「太陽」「月」「星」を外国語で

こんにちは。タイトル通りなんですが、「太陽」「月」「星」を外国語や神話などで言うとどうなるのかを調べています。
今のところ分かっているのが、太陽→サン・ソル 月→ムーン・ルナ 星→スター くらいです。出来れば、つづりとカタカナ表記、何語かを書いていただければ嬉しいです(分からない場合は、分かるものだけでもいいです)。
たしか、スペイン語で「月」というのをテレビで聞いたことがあるのですが、一瞬のことで、なんと言っていたか分かりませんでした。これも知っている方がいたら教えてください。

Aベストアンサー

スペイン語

太陽   Sol ソル
月    luna ルーナ
星    Estrella エストレージャ

ポルトガル語

太陽   Sol ソル
月    Lua ルア
星    Estrela エストレーラ

エスペラント(語)
太陽   Suno スーノ
月    Luno ルーノ
星    Stelo ステーロ

いずれもラテン語系なので似通っています。

Qご縁を外国語で言うと?

ご縁という日本語をさまざまな国の言葉に置き換えたいのですが、
イタリア・フランス・英語・・・

どの国の言葉でもいいので、ご縁を変換して教えてください。
宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

スペイン語です。日本語の縁は便利な言葉ですが欧米語では使う場面や状況によって変わってきます。

relacio'n レラシオン  関係→あの会社とは縁が深い。
destino デスティーノ  運命→縁があって二人は結ばれた。
casualidad カスアリダー 偶然→不思議な縁で出会った。

縁があったら又会いましょう→また会えることを期待しますという意味なので上記のような縁とは関係ありません。

Q外国語で「夢」「希望」「お月様」など・・・・

カウンセリングルームを」開設します。

親しみがあり、呼びやすい単語で

夢や希望を叶えるような、笑顔がうまれるような

優しい、穏やか、平穏、喜び、幸福、祈りというイメージ

何語、スペル、読み方(カタカナ)の順で教えて下さい、お願い致します。

Aベストアンサー

再度m(_ _)m

フランス語で考えて見ました¢(。_。)

【フランス語】
祈りPriere (プリエール)
絆lien(リアン)
心ame(エイム)
友情amitie(アミティエ)
鐘carillon(カリヨン)
生命Bio(ヴィオ)
勇気couroge(クラージ)
純粋Pur(ピュール)
道chemin(シュマン)
春Printemps(プランタン)
お役に立てたなら幸いですが(^_^A;)

Q幸せのひととき・・・名前にできる響きのいい外国語!

こんばんは。

◆幸せのひととき
◆幸せな空間
◆ささいな幸せ

上記の言葉の訳、
もしくは似たような意味を表す言い回しをご存知の方いらっしゃいませんか?

フランス語でもスペイン語でも
何語でもかまいません。
かわいくて響きがよければ造語でも全然オッケーです♪


ただ、ブランド名にしたいので、できれば覚えやすく、短めの言葉希望です。


現在、卒業研究でアロマランプを制作しておりまして、そのブランド名がなかなか決まらなくてとても困っています(>_<)

いろいろな翻訳サイトで訳しては見たものの
長かったり、音があまりきれいではなかったりで、なかなか気に入ったものを見つけられませんでした;;


どなたかご協力していただけたら幸いです。
どうかよろしくお願いします!

Aベストアンサー

フランス語です。


幸せのひととき bon moment(ボンモマン)、moment heureux(モマンウルー)

幸せな空間   espace heureux(エスパスウルー)

ささいな幸せ  petit bonheur(プティボヌール)


などいかがでしょうか。

Q「永遠の絆」の英語訳を教えて下さい

「everlasting Bonds」で永遠の絆っていう意味になりますか?

ちょっと違うと思いますが・・・。

違っていたら「永遠の絆」の英語教えてください!

あと、その英語をカタカナで表してください!!

appleなら「アップル」など・・。

Aベストアンサー

eternal bonds でも everlasting bonds でも両方正しいです。

永遠の= Eternal(エターナル)  Everlasting(エヴァーラーステイン(グ)) どっちでも使えます。

絆 =“ties(タイズ)”でも 【形式ばった表現】 bonds(バンズ) どっちでも使えます。簡単に言うと「結ばれている」という意味

友情のきずな =the bonds [ties] of friendship
絆を断つ =break bonds [the bond] 《with》
永遠の愛のきずな =eternal bonds of love

Perpetual bonds は使用しないこと。永遠の絆とも訳せますが、株に「永久債券」というのがあるので間違えられる

Qかわいい響きのフランス語

現在、自宅の一室を利用してネイルサロンを開業する準備をしています。
お店の名前をずーーーっと考えていて、フランス語などでかわいい響きの言葉がいいな、という希望はあるものの、私の知識では煮詰まりません。
まずはお店の名前を使ってブログの開設をしたいのですが、停滞状態で困っています。

お店のコンセプトは、隠れ家的なお部屋で普段の生活に映えるような飾り過ぎないネイルをご提案していきたいな、と思っております。

店名のイメージとしては、安っぽくなく、ふんわりとした感じがいいのですが・・・
あと、すぐに覚えていただけるように短い言葉(1~2単語程度)がいいな、と思っております。

知っている単語をならべてみたり、辞書で調べてみるものの、いまひとつピンときません。

どうか、お力添えしていただけないでしょうか。。。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示したところ気に入ってサロンに使っているのです(Allure一語だけではなく一部に取り入れています)。

雰囲気からですと、「明るく、柔かな、落ち着いた」という感じでしょうか、、、

Au Soleil(オ・ソレイユ)「太陽に向かって」
Le Coin Ensoleile(ル・コワン・アンソレイエ)「日だまり」
Le Jardin Secret(ル・ジャルダン・セクレ)「秘密の園」
Le Jardin Ensoleile(ル・ジャルダン・アンソレイエ)「日だまりの庭」
Le Jardin Du Reve(ル・ジャルダン・デュ・レーヴ)「夢の庭」
Le Tournesol(ル・トゥルヌソル)「ひまわり」
Le Relais Du Soleil(ル・ルレ・デュ・ソレイユ)「太陽の小宿」
Le Sourire(ル・スリーr)「微笑み」
l’Aube(ローブ)「夜明け」
Le Point Du Jour(ル・ポワン・デュ・ジューr)「同上」
Le Petit Jour(ル・プティ・ジューr)「同上」
La Reve Des Papillons(ラ・レーヴ・デ・パピヨン)「蝶の夢」
La Reve Ravissant(ラ・レーヴ・ラヴィッサン)「魅惑的な夢」
La Reve Illusoire(ラ・レーヴ・イリュゾワーr)「幻惑的な夢」
La Belle Du Jour(ラ・ベル・デュ・ジューr)「昼顔」
Bonne Journee(ボンヌ・ジュルネ)「よい一日を」
Bonne Chance(ボンヌ・シャンス)「幸運を」
Les Amoureuses(レザムルーズ)「恋人達」
La Douceur(ラ・ドゥサー)「やさしさ」
Doucement(ドゥースモン)「やさしく」

などなど、イメージから想像すればきりがありません。
少しでもご参考になれば幸いです。

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示した...続きを読む

Q仏語・伊語では?

下記のフランス語・イタリア語名を教えてください。

1.(家の)バルコニー

2.空間

3.家族

4.秘密、秘密の(いい意味合いでの)

5.癒しの(心温まる)

6.便利な(「便利な居場所」といった意味合いでの「便利な」)

Aベストアンサー

 
  イタリア語:
 
  1.(家の)バルコニー balc[o]ne, m バルコーネ [o] 鋭アクセント 
 
  2.空間 sp[a]zio, m スパズィオ [a] 弱アクセント 
 
  3.家族 famigl[i]a, f ファミリィア [i] 弱アクセント 
 
  4.秘密、秘密の(いい意味合いでの) segr[e]to, セグレート m / segr[e]to, adj [e] 鋭アクセント
 
  5.癒しの(心温まる) guarente, グァレンテ 
    
  6.便利な(「便利な居場所」といった意味合いでの「便利な」) c[o]modo, コモード adj [o] 弱アクセント
 
  先のフランス語も、このイタリア語も、「いい意味あいでの秘密」とか「心温まる癒しの」というのは、分からないです。「秘密」はありますが、「良い秘密」とか「悪い秘密」は分かりません。「癒し」と「心温まる」は、かなり意味が違い、「心温まる癒し」と「心冷える癒し」という区別は分かりません。なお、イタリア語は、間違っていないとは思いますが、絶対という自信はありません。どの言語でもそうなのですが。きちんとチェックしていてもです。
 

 
  イタリア語:
 
  1.(家の)バルコニー balc[o]ne, m バルコーネ [o] 鋭アクセント 
 
  2.空間 sp[a]zio, m スパズィオ [a] 弱アクセント 
 
  3.家族 famigl[i]a, f ファミリィア [i] 弱アクセント 
 
  4.秘密、秘密の(いい意味合いでの) segr[e]to, セグレート m / segr[e]to, adj [e] 鋭アクセント
 
  5.癒しの(心温まる) guarente, グァレンテ 
    
  6.便利な(「便利な居場所」といった意味合いでの「便利な...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング