「家族」をできるだけ多くの国の言葉で知りたいのですが、辞書サイトに行っても発音が分かりません。
少なくとも11ヶ国語必要です。

日本語ー家族ーカゾク
英語ーfamilyーファミリー 

といった具合にスペルと読み方をお願いします。
できれば、アフガニスタンとフィリピンで使われている
言葉も教えてください。
分かるものだけでいいので宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

 


  11カ国語ですか。
  現在、英語、スペイン語、ポルトガル語、エスペラント語、タガログ語(フィリピン語)、イタリア語、ポーランド語、ドイツ語、ケチュア語、フランス語……で、10カ国語ですね。エスペラントは国語ではありませんが。ところで、アフガニスタンは、複数の言語が使われています。パシュトゥー語が大きなグループですが(と言って、わたしは知りませんが)。
 
  ラテン語: familia, f ファミリア
  ギリシア語: οικογενεια, oikogeneia, f オイコゲネイア
  古典ギリシア語: φαμιλια,phamilia, f パミリア *
  ロシア語: семья,sjemjja, f スィミャ
  ヘブライ語: MShPChH,miishpachah, f ミーシュパカー
 
  スウェーデン語: familij, f ファミリジュ(長母音不明)
 
  * 古典ギリシア語の phamilia は、ラテン語からの派生。本来のギリシア語の家族は不明。ないのかも知れない(そんなはずはないのですが)。「家族の統率者」のような言葉はあるのですが。oikogeneia は、現代ギリシア語。古典ギリシア語だと違う意味になります。
 
    • good
    • 8
この回答へのお礼

 ありがとうございました。実は少年野球の監督をしている父が毎年年末年始に子供達と11日間耐寒マラソンをするのですが、数年前から「1日1つ世界の言葉を掛け声にして走るのだ!」と言い出して、「ありがとう」から始まり、「こんにちは」「心」など毎年それぞれの言葉を11ヶ国語にしてきました。「野球を通じて子供達にグローバルな姿勢を身に付けてもらうのだ!」と張り切っております。今年は例のテロ事件のことを考え、初めは「平和」でいこうと思っていたらしいのですが、「思想教育につながってはよろしくない」と一人で悩み、敵対する国と国のどちらにとっても「家族」大切さは同じである、というところから今年は「家族」でいこう、となったらしいです。そして毎年それが私への課題として課せられ、ここでお尋ねすることになったわけです。
 というわけで、大変助かりました。来年は父自身もっと「グローバル」になってもらって、自分でここへ来て調べてもらうよう教育するつもりです。それにしても「ファミリア!ファミリア!」って言いながら走れるのかしら・・・?それだけがいつも疑問です。

お礼日時:2001/12/02 08:39

フランス語ーfamille(ファミーユ)

    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。フランス語、第2外国語で取ったのに・・・。情けないです。

お礼日時:2001/12/02 08:50

ケチュア語-Ayllu-アイジュ

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。同じ語源ゆえ似たような発音が多い中、ケチュア語はちょっと違ってありがたかったです。

お礼日時:2001/12/02 08:49

ドイツ語 Familie 女性名詞 ファミーリエ


これだけしかわかりません
ごめんなさい
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご協力ありがとうございました。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。

お礼日時:2001/12/02 08:47

イタリア語-famiglia-ファミリア


ポーランド語-rodzina-ロヂーナ

こんな感じでいいですか?
アフガンはちょっと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早い回答、ありがとうございます。なんとか11ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。助かりました。結局アフガンはあきらめてもらいました。

お礼日時:2001/12/02 08:45

スペイン語  familia ファミーリア


ポルトガル語 familia ファミーリア
エスペラント語 familio ファミリーオ
タガログ語(フィリピン語) pamilya パミルヤ   
    • good
    • 1
この回答へのお礼

一番早い回答、とってもうれしかったです。なんとか11
ヶ国語そろいました。11ヶ国語必要だった理由は、#6の方のお礼に書いたとおりです。助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/02 08:44

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q家族の顔のイラストを探しています。

父・母・祖父・祖母・子供
の5種類の顔をイラストにしたものを探しています。

ワードに貼って使えれば、どういったものでもかまいません。

フリーで、体全体ではなく顔だけが表示されたものを探しているのですが、なかなかみつかりません。


知っている方がいたら、ぜひ教えてください!!

Aベストアンサー

http://www.printout.jp/clipart/
こちら↑の[人物のイラスト]から[顔・表情]を選択してはいかが。

WMFファイル形式でダウンロードすればWordで使えますから。
http://www.printout.jp/form/explain/wmf_eps.html

フリー素材ですが、一応Q&Aで利用について確認を。
http://www.printout.jp/form/help/help_top.html

Q「ちょっと待てよ」の各ヶ国の言い方について。

先ほど、SMAPのメンバー木村拓哉さんのひと昔前の名言(?)「ちょっと待てよ」を何となく1人で言っていたのですが、
ふと疑問に思ったことがあったのでここで質問させて頂きます。

タイトル通り、「ちょっと待てよ」を他国で言うとしたらどのような言い方(発音)になるのでしょうか?

日本語→ちょっと待てよ(ちょっと待てよ)
英語 →Wait a minit (ウェイト ア ミニット)

以上二ヶ国語までなら判るのですが、上記の国以外では何と言うのでしょうか?  

フランス語・ドイツ語・ポルトガル語・スペイン語・オランダ語・
イタリア語・中国語・タイ語 その他オススメの国

この辺りの言語は知りたいなと思っています。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

通常の「ちょっと待って」だったら、動詞「待つ」を使わない
Just a moment! でもかまいませんが、セリフのイメージから
丁寧さはなくぶっきらぼうで直接的な表現です。動詞の命令形が
あった方がいいですね。ヨーロッパの言語のほとんどは、親しい
・親しくないと単数複数で別の語形があり、親しい単数の命令形を
選び、そして副詞か副詞的な「ちょっと」を組み合わせとします。
以下、北欧語等の記号つきの文字は、記号なしで、タイ文字等の
全文字表示できない文字は、適当なローマ字で代用します。
「ちょっと」に別候補があるとき後ろの ( ) に書きます。

英語 → Wait a minute! (a moment)

フランス語
Attends une minute! (un moment/un instant)
アタン・ユヌ・ミニュット (アン モマン/アナンスタン)

ドイツ語
Warte einen Moment! (eine Minute/einen Augenblick)
ヴァルテ アイネン モメント (アイネ ミヌーテ/アイネン アウゲンブリック)

ポルトガル語
Espere um minuto! (um momento)
エスペレ・ウン・ミヌート (ウン モメント)

スペイン語
Espera un minuto!
エスペラ・ウン・ミヌート

オランダ語
Wacht een minuut! (een momentje)
ヴァハト・エーン・ミヌート (エーン モメンティエ)

イタリア語
Aspetta un attimo! (un momento/un minuto)
アスペッタ・ウナッティモ (ウン モメント/ウン ミヌート)

中国語
等一下 deng3 yi1 xia4 トェング・イー・シァー

タイ語
[roo sak khruu]/[roo dii aw]
ロー・サック・クルー / ロー・ディーアウ

デンマーク語
vent et ojeblik!
ヴェント・エト・オイェブリック

ノルウェー語
vente litt! (et oyeblikk)
ヴェンテ・リット (エト オイェブリック)

スウェーデン語
vanta ett ogonblick! (lite)
ヴェァンタ エット オェゴンブリック (リテ)

フィンランド語
Odota hetki! オドタ・ヘトキ

エストニア語
Oota uks hetk! オータ・ユクス・ヘトク

リトアニア語
Tik palauk! (=Just wait)(palauk minute まれ)
ティック・パラウク

ポーランド語
Zaczekaj chwile! ザチェカイ・フヴィレン

ハンガリー語
Varj egy kicsit! ヴァーリ・エジ・キチット

ルーマニア語
Asteapta o clipa! / Stai un minut!
アシュティアプタ オ クリパ / スタイ ウン ミヌト

ギリシャ語
Περιμενε ενα λεπτο!
ペリメネ・エナ・レプト

トルコ語
Bir dakika bekle! ビル・ダキカ・ベクレ

チェコ語
Pockej chvili! ポチュカイ・フヴィリ

インドネシア語
Tunggu sebentar! トゥング・スブンタル

スワヒリ語
Ngoja kidogo! ンゴジャ・キドゴ

アイルランドゲール語
Fan noimead! ファン・ノメード

ネパール語
(ek chin parakanus) エク・チン・パラカヌス

ラオス語
(thaa butnung) ター・ブットヌング

カンボジア語
(cham muoi phleet)  チャム・ムオイ・プレート

エジプトアラビア語
(istanna shwaya) イスタンナ・シュワイヤ

通常の「ちょっと待って」だったら、動詞「待つ」を使わない
Just a moment! でもかまいませんが、セリフのイメージから
丁寧さはなくぶっきらぼうで直接的な表現です。動詞の命令形が
あった方がいいですね。ヨーロッパの言語のほとんどは、親しい
・親しくないと単数複数で別の語形があり、親しい単数の命令形を
選び、そして副詞か副詞的な「ちょっと」を組み合わせとします。
以下、北欧語等の記号つきの文字は、記号なしで、タイ文字等の
全文字表示できない文字は、適当なローマ字で代用します。
「...続きを読む

Qこの素朴なイラストに違和感を持つのは私だけですか?

 「マツコ&有吉の怒り新党」に出てくるような内容かも
しれませんが……

 
私が行きつけのスーパーに行く途中家族のイラストのような
感じで書かれている広告があります。
 それを見ていると(オイちょっと違うんじゃないの?)
(本当かよ?)(何かイラつく……)
……という、良からぬ感情を持ってしまうのは自分だけでしょうか?
(´・ω・‘)


見づらい方のためにイラストに描いてある文を載せておきます
φ(・ω・ )かきかき  

持って帰って大阪の王将
家族笑顔の餃子の時間

……これを読んで皆さん、どう思いますか?
出来合いの餃子をテイクアウトして家族で食べるということを!
餃子は家庭で手軽に手作りできる料理なのに、そこに”家族”という
傍目には接点が見つからない要素を織り込んで広告に載せていることに
私は非常に違和感を持っています。

 
なぜなら
飲食店の餃子を自宅に持ち帰る⇒親は家族のために料理しなくていい
⇒オブラートに包む飲食店業界の儲けを広告に表している


 私はそのように、飲食店側の儲けを素朴な絵でカムフラージュして
(私たちのためにお金を使ってね!)という風に感じます。



そう思うのは私だけですか?
また、投稿しているイラストをみて皆さんはどう思いますか?

 「マツコ&有吉の怒り新党」に出てくるような内容かも
しれませんが……

 
私が行きつけのスーパーに行く途中家族のイラストのような
感じで書かれている広告があります。
 それを見ていると(オイちょっと違うんじゃないの?)
(本当かよ?)(何かイラつく……)
……という、良からぬ感情を持ってしまうのは自分だけでしょうか?
(´・ω・‘)


見づらい方のためにイラストに描いてある文を載せておきます
φ(・ω・ )かきかき  

持って帰って大阪の王将
家族笑顔の餃子の時間

……これを読んで皆さん、どう思いますか?...続きを読む

Aベストアンサー

基本的に宣伝広告というのは、
「うちの商品を買ってね!」=「私たちのためにお金を使ってね!」
ということになると思います。
外食産業だけに限らず どの業種でも 同じように云えると思います。
どんなお仕事をされているか知らないけれど、消費者、利用者がいて
儲けが出てこそ産業が成り立つと思います。

家族の在り方はひとつに限られたものでもないと思います。
家族揃って餃子を手作りして食べるのも、素晴らしい楽しみ、
大阪の王将の餃子が大好きな人たちにとっては、大好きなものを
家族で食べられることも 素晴らしい楽しみ。

手作り派だからといって、何も出来合いの惣菜を手抜きと貶める
必要もないかなと思います。
個々の生活に合わせて、その時その時で選べばよいと思います。

ただ、何を食べるにしても 家族が揃って笑顔でいただける食事で
あれば それは幸せと呼んでいいのではないのでしょうか。
家族団らんのあったかい雰囲気が表現されていていいと思います。
もし、普段は忙しいだけの仕事帰りのお父さんが、ふとこの広告を
目にして、家族の顔を思い浮かべて餃子を買ったなら、とても素敵な
ことだと私は思います。

物事は何事も、自分から見える一点だけで決めつけたり判断したり
するものではありません。
いろんな側面から、おおらかに見据えることができれば
もっと器が広がり、自分自身にも応用力が備わると思います。


.

基本的に宣伝広告というのは、
「うちの商品を買ってね!」=「私たちのためにお金を使ってね!」
ということになると思います。
外食産業だけに限らず どの業種でも 同じように云えると思います。
どんなお仕事をされているか知らないけれど、消費者、利用者がいて
儲けが出てこそ産業が成り立つと思います。

家族の在り方はひとつに限られたものでもないと思います。
家族揃って餃子を手作りして食べるのも、素晴らしい楽しみ、
大阪の王将の餃子が大好きな人たちにとっては、大好きなものを
家族で食べられるこ...続きを読む

Q「クリスターボックス」とは何処の国の言葉でスペルと意味は?

何の説明も無しに「クリスターボックス」と言っても、昭和15年以前のスキーツアーの愛好者には通用していたようです。
何処の国の言葉で、どう綴り、どんな意味かを知りたいです。
スキーの板に塗るワックスそのものか、ワックスに関係した用語のような気がしますが自信はありません。
その道の愛好者には知られたメーカーや商品名など固有名詞の可能性もありそうです。

使用例(辻 まこと著 「はじめてのスキーツアー」)
Kとボクはスキーにクリスターボックスを延ばして待合室の外に立てかけ、たばこに火をつけて冷えるのを待った。

よろしく、お願いします。

Aベストアンサー

スキーはド素人ですが、検索した結果。
Klisterで、ワックスの一種みたいです。

参考URL:http://www.xcskiworld.com/equip/equip_glossary.htm,http://www.geocities.co.jp/Athlete/8466/yougo.htm

Q家族写真の入った年賀状ってどうでしょう?

結婚してからは夫婦で、子供が生まれたら、家族でと
家族写真を載せた年賀状を出してきました。

けれど、赤ちゃん待ちの友達や
結婚前の友達には、家族写真の年賀状というのは
受け取るには抵抗があるものなのでしょうか?
(周囲は30代前半です)

それとも家族写真ならさほど抵抗はないのでしょうか?

昨年は一部の友人のみ
イラストの年賀状を作って出したのですが
そうやってデザインを変えて出すことと
家族写真のものを出すのとでは、どちらの方がいいと思いますか?

今までずっと家族写真だったのに
急にイラスト入りの年賀状が送られてきたら
「私だけ別の年賀状を出された??」と思われてしまうものなのでしょうか?

個人的には「幸せいっぱい!見てください」
という自己満足では出したくないと思っています。

けれど、久しく会っていない友人などに
「今はこんな感じだよ」という報告の意味をこめて
自分が写っている家族写真を年賀状に入れておきたいという気持ちもあります。

(写真入の年賀状はイヤだという人がいるのも知っていますが)

結婚してからは夫婦で、子供が生まれたら、家族でと
家族写真を載せた年賀状を出してきました。

けれど、赤ちゃん待ちの友達や
結婚前の友達には、家族写真の年賀状というのは
受け取るには抵抗があるものなのでしょうか?
(周囲は30代前半です)

それとも家族写真ならさほど抵抗はないのでしょうか?

昨年は一部の友人のみ
イラストの年賀状を作って出したのですが
そうやってデザインを変えて出すことと
家族写真のものを出すのとでは、どちらの方がいいと思いますか?

今までずっと家族写...続きを読む

Aベストアンサー

世の中にはいろいろな考え方の人がいます。
友人で、不妊治療をしている人がいます。
昔、赤ちゃんができたのだけれど、妊娠途中で死産だったことを最近知りました。
何かの拍子に、その人が
「子連れの人を見ると、むちゃくちゃはらがたつ!!」
と言っていたことがあり、びっくりしました。
普段は、そんなことおくびにも出さないのですが。。。
(死産した子供のお墓参りのあとだったかな?だから本音が出たのかもしれません)

人の考えはわからないだけに
年賀葉書は自分の身内と身内以外の2種類を作り
身内は子供の写真+家族の名前
その他は普通の絵柄+個人名で出すようにしています。

PCでつくると楽ですからね♪

Q決まった言葉を各国の言葉で話したい!

こんにちは。
ある目的があり、現地の人と直接喋りたいです!
話すフレーズが決まっています。
フレーズを英語で紙に書いておいて、現地のツアースタッフに、現地の言葉に翻訳して紙に書いてもらうことは
可能でしょうが
出来れば直接話したいです。

決まったフレーズを 現地の言葉で話すために、
直接発音や言い方を学べるお店はないでしょうか?

決まったフレーズのみですし、様々な国に行きたいため、外国語教室は行くつもりがないです。

行きたい外国はドイツ、インド、トルコなど、様々です。

Aベストアンサー

入力した文を読み上げてくれるサイトなら、たとえばGoogle翻訳とか。
http://translate.google.co.jp/#
しかし正しい翻訳文が出るとは限りません。全然知らない言語だと自動翻訳は使えません。

識字率が高い国なら、「旅の指さし会話帳」を使えるのかも(自分は実際使った経験がないのですが)
http://www.yubisashi.com/

素朴な疑問としては、話しかけるのが出来たとしても、相手の答えを理解できるのでしょうか。。。

Q家族への現物給与(ではないのですが)につきまして

イラストの仕事が忙しい際に家族に手伝ってもらう時があります。

お給料ではなく、食事でお返ししているのですが、経費は接待費で良いのでしょうか?雑費でしょうか?

自分の分は別会計です。

Aベストアンサー

>自分の分は別会計です…

これはどういう意味ですか。
家族とは別居していて生活費が完全に別ということなら、仕訳は「給与」で良いです。
現物給与」としたほうがよりわかりやすいかも知れません。
給与とは、現金だけでなくお尋ねのような経済的利益も含まれますので。
http://www.nta.go.jp/taxanswer/shotoku/1400.htm

同居しているなら、「生計を一」にする家族にお金を払っても経費とはなりません。
接待費も交際費もだめです。
その代わり、家族の持ち物 (例えば家) を事業に使用した場合、お金を払わなくても経費に計上することができます。
http://www.nta.go.jp/taxanswer/shotoku/2210.htm

税金について詳しくは、国税庁の『タックスアンサー』をどうぞ。
http://www.nta.go.jp/taxanswer/index2.htm

Q韓国語(ハングル)は日本語のように語尾など男言葉・女言葉があるのでしょうか。またyes「ネー」の発音について教えて下さい

韓国ドラマなどでよく普段使いの韓国語を興味持ってよく見聞きしています。語学講座の言い回しとはあまりに違って衝撃をうけたものです。
韓国ドラマ大好きで随分耳も慣れてきて、知らず知らずのうちに語学勉強になっています。

韓国語にも、日本語の女性が使う「~わよ」「~かしら」や、男性が使う「~ぞ」「~ぜ」「~だろ」のように、そういう語尾のようなもの、これは男性(女性)が使ったらおかしい、というのはあるのでしょうか。
もしあるのでしたら、いくつか教えていただけますと嬉しいです。
ドラマなどでは、女性も男性並みに強い口調で対抗しているようにも見受けられます。

それから、この場をおかりしてお伺いしますが、韓国語の「YES」は「ネー」だと思っていたのですが最近「デー」に聞こえるような気がし、「何」が「モ」「ムォ」だと思っていたのですが「ボ」に聞こえるような気がするのですが、実際は何といっているのでしょうか。実際の発音はネーとデーとどちらが近いのでしょうか。変な質問ですみません。気になっていたもので。
ヨロシクお願いいたします。

Aベストアンサー

男言葉・女言葉の語尾についてはNo.1の方が回答されているとおり
日本語のようにそれ程はっきりとは決まっていないかもしれません。

「YES : ネー」の発音については、newmakikoさんの疑問の通り
「デー」と聞こえているのは間違いではないと思います。
実際の発音は「ネー」ですが、「デー」と発音する人もいるからです。
日本語的には、ネに゛をつけるような感じの発音です。
これは女性に多い気がします。

昔同じ疑問を韓国の友人に尋ねてみたところ、私の友人はかわいく聞こえるからと言っていましたよ(笑)
また、韓国語が母国語ではない人が使うと言葉が上手く、それらしく聞こえるらしいです。

私は無意識ですが、どちらの発音も使っていますよ。

Q家族で温泉へ行く絵本を探してます。

内容が家族で温泉に泊まりに行くような子供向けの絵本なんてご存知ですか?
できればイラストでちゃんと温泉の部屋の中や大浴場など見れると嬉しいです。

もしあれば教えてください。
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

柏葉幸子さんの短編集
「ふしぎなおばあちゃんがいっぱい」=「エバリーン夫人のふふしぎな肖像」

ふしぎな忘年会に家族で温泉にいったら、お地蔵さんが降って来るお話があります。

Q人名のスペルを教えてください。

孫聖姫(ソンソンヒ?)をアルファベットで書くとどうなりますか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

孫聖姫は Son SungHee となります。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング