出産前後の痔にはご注意!

●没能と不能
【疑問の出発点】
文法書に助動詞の否定は一般には没ではなく不であるが、例外的に「能」、「敢」は没でも否定できると記述がありました。

【さて質問】
(1)「没能」は例えばどんな文で使うのでしょうか?これまでの指導から推測すると、時制と関係なく、未実現・未変化の「まだ・・・ない、なかった」という場面?

(2)「不能」と「没能」では、どんな意味の違いがあるのでしょうか?会話や作文で使う場合に依るべき実用的な基準という観点から教えて頂ければ幸いです。

※ いろいろ厳しい指摘を受けた点、素直に、反省、改善したいと思います。
 ところで、一番近くの本屋に行くのに数時間かかるような、当然、中国経験者などいる余地もない僻地に住む者はどうなるのでしょうか?いくら中国語の文法書を数冊取り寄せたり、図書館で借りたりして、読み比べても、行間に落ちているのか、分からない部分が沢山でてきます。この場は、こういった利用の仕方は許されないのでしょうか?
ネット時代でなければ、このような者は学習を断念するしかなかったかと思います。まさにデジタルデバイドとなっていたでしょう。
 引き続き、いろいろな学習環境にある初級者にも温かいご指導お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

文法は、使われている言葉を分類して規則にすることで、理解しやすく使いやすくするものですから、使われている実例に完全に合わせるには、最悪、実例の数だけ規則が必要になりますね。

規則を一般化することによって、簡単な規則で文法を記述できるようになりますが、一方で例外を増やすことになります。
それを踏まえて。

「能」、「敢」という助動詞には、否定に「没」を使う場合もある、ということですが、「没能」は、まず過去に実現できなかったことにしか使われません。
(時制としての過去、現在、未来では、現在もあり得るでしょうがね。)

また、No.1 さんのおっしゃるように「不能」には不許可・禁止の意味もありますから、注意が必要ですね。

没能去:行けなかった(過去)
不能去:行けない、行ってはならない(他の成分で現在にも過去にも未来にもなる)

まあ、初級者は、そういう例もあるという程度で、使う必要はないでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、なるほど。
文法書不信になっちゃいます。
教えて頂ければ、教えて頂くほど、
文法書の記述って、それで学ぼうとする者への説明が不親切だと感じます。

そのルールがどこまで適用できるのか、常用されることか等々詳しく書いて欲しいところです、と思いました。

お礼日時:2005/12/18 06:37

中国語では「有」を除けば「不」で否定形にしますが、「没」を用いると過去の否定になるようです。

肯定文なら「了」で終わることが多いです。ですから
「没能」は#1さんの仰るように「できなかった」という意味です。

>一番近くの本屋に行くのに数時間かかるような、当然、中国経験者などいる余地もない僻地に住む者はどうなるのでしょうか?
私も専門的な本は殆どAmazonなどで購入しています。
でも、都会で大きな書店に恵まれていても独学で外国語の習得は厳しいですね。私も最近まで中国語を学習していましたが、私も分からないところは沢山出てきました。でも、分からなくても とりあえず続けていると後で分かることが多いですよ。語学はあまり文法に捉われすぎても足枷になるので かまわず学習を先に進まれた方がいいかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

○「分からなくても とりあえず続けていると後で分かることが多い」
→ 正直、自分を信じて進むのって難しいですよねー、分からない現実を前にして、「いつか」分かるんだって進むのは。
 でも、先達がいれば、大丈夫だって、安心して進めます。心の支えになりました。ありがとうございます。

○「語学はあまり文法に捉われすぎても足枷になるので かまわず学習を先に進まれた方がいいかと思います。」
→ いろいろを御指摘を受けて、客観的になって、ちょっと、文法書に突っ込みすている自分に気づきました。
 正直、最近、文章を読むことがおろそかになっていました。反省です。

お礼日時:2005/12/18 06:42

(1)「没能」は時制とは関係あります。

「できなかった」という意味です。悔しいニュアンスも含めてね。
(2)「不能」=「できない、してはいけない」。使い分けの基準はないと思いますけど...もともと意味は違いますからね^-^

中国人ですので文法的な説明はなかなかできませんが、少し役に立てると嬉しいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

いえいえ大変に参考になります。ありがとうございます。

お礼日時:2005/12/18 06:32

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q○○なんだね。の中国語。

スカイツリーってどこにありますか?
に対して、
東京にありますよ。
と聞き、
「東京にあるんですね。」
の相づちみたいな、「東京にあるんですね。」や、

犬は何類ですか?
ほ乳類です。
「ほ乳類なんですか。分かりました。」「へぇ~、ほ乳類なんですね。」

のような「」の中国語は、どういえば良いですか?


また、後半の、「分かりました。」や「へぇ~」はどうなりますか?

Aベストアンサー

スカイツリーってどこにありますか?
天空树在哪?

東京にありますよ。
在东京

東京にあるんですね
在东京啊

犬は何類ですか
狗属于什么类的?

ほ乳類です
哺乳类的

「ほ乳類なんですか。分かりました。」
结果是哺乳类啊。我知道了。

「へぇ~、ほ乳類なんですね。」
啊啊,结果是哺乳类啊

Q中国語の「もし」(要是、如果、・・・話)

「もし・・・なら」という意味の中国語(普通話)は、
ぱっと思いつくだけでも
要是
如果
・・・話
があります(日中辞典によれば、もっとあります。)が、
この意味・ニュアンスの違いを教えてください。


如果・・・話
の代わりに
要是・・・話
という言い方は可能ですか?
可能なら、意味・ニュアンスはどう変わりますか?

Aベストアンサー

 こんばんは。

 まず、「・・・話」ではなく、「・・・的話」のように覚えましょう。

 それから、「もし・・・なら」という意味の中国語と言えば、次のような言い方は全部ありえます。意味は同じで、言葉の硬さぐらいの違いなので、お気軽に考えてください。

書き言葉、話し言葉
1.如果      

話し言葉
2.如果……的話  
3.要是      
4.要是……的話
5.……的話     

 「如果」はちょっと硬い感じの言葉なのですが、それでも会話でしばしば使われます。

「もし明日雨が降ったら、私は行きません。」

1.如果明天下雨,我就不去。
2.如果明天下雨的話,我就不去。
3.要是明天下雨,我就不去。
4.要是明天下雨的話,我就不去。
5.明天下雨的話,我就不去。

 硬さを順に並べると、1>2>=3>4>5のようになっていると思います。また、条件節を受ける働きとして、よく二番目の文節に「就」が来ます。

 ちなみに、「明天」を「如果」と「要是」の前か後ろか、どちらに置いてもかまわないのですが、「我」を「就」の前に置くべきです。つまり、このようなことです。

○如果明天下雨,我就不去。
○如果明天下雨的話,我就不去。
○要是明天下雨,我就不去。
○要是明天下雨的話,我就不去。
○明天下雨的話,我就不去。

○明天如果下雨,我就不去。
○明天如果下雨的話,我就不去。
○明天要是下雨,我就不去。
○明天要是下雨的話,我就不去。
○明天下雨的話,我就不去。

×如果明天下雨,就我不去。
×如果明天下雨的話,就我不去。
×要是明天下雨,就我不去。
×要是明天下雨的話,就我不去。
×明天下雨的話,就我不去。

×明天如果下雨,就我不去。
×明天如果下雨的話,就我不去。
×明天要是下雨,就我不去。
×明天要是下雨的話,就我不去。
×明天下雨的話,就我不去。

 こんばんは。

 まず、「・・・話」ではなく、「・・・的話」のように覚えましょう。

 それから、「もし・・・なら」という意味の中国語と言えば、次のような言い方は全部ありえます。意味は同じで、言葉の硬さぐらいの違いなので、お気軽に考えてください。

書き言葉、話し言葉
1.如果      

話し言葉
2.如果……的話  
3.要是      
4.要是……的話
5.……的話     

 「如果」はちょっと硬い感じの言葉なのですが、それでも会話でしばしば使われます。

「も...続きを読む

Q中国語 ”不可以”と”不能”の違い

中国語で ”不可以”と”不能”はどうちがうのでしょうか?
たとえば、「日本可以 ロ乞 鮮魚片。」の否定文は
「日本不能 ロ乞 鮮魚片。」ですが、
「日本不可以 ロ乞 鮮魚片。」といえるのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。私も単なる中国語の“いち学習者”ですが、大変懐かしい疑問でしたのでお答えします。
可以と能、そしてもうひとつ“会”の使い分けは、日本人の中国語学習者なら、必ず一度は通る関門なのですよ。えぇ、私だってこの2つには大混乱しましたとも!(^^)

例えば同じ『食べられない』という事を言う時、日本語であれば どんな場合も『食べられない』という言葉を使い、では何故食べられないのかを説明する時には、先に理由を述べてから表現します。つまり…

(1)この刺身は私のものではないので ←理由を述べて → 食べれない 
 = 中国語は一言 不可以口乞 と表現(食べようと思えば食べられる)

(2)今日は魚を買い忘れたので刺身は ←理由を述べて → 食べれない
 = 中国語は一言 不能口乞 と表現(物理的に食べるのは無理)

…と言うようにです。(1)と(2)の日本語、違うのは前の説明文であって、結局は どちらにも同じ『食べられない』を使っていますね。
ところが中国語では『出来る・出来ない』という表現方法が何種類も用意されているのです。ここでの話ならば、日本には1つしかない『食べられない』が、中国語では3つも4つもあるのですね。この辺はお分かりでしょう。
最初は面倒に感じるでしょうが、慣れてしまえば日本語のように長々と理由を述べなくても、一言で意志を伝え理由を理解出来るのです。その表現方法の代表が可以と能(会)です。


初めて納豆を見た中国の人が あなたに食べられますか?と聞く時も、その方が 能口乞ma? とあなたに聞いたとすれば、それはあなたに『これはそもそも食べる事が出来るものか?』とか『中国人の私にも食べられるものか?』というニュアンスの『食べれるか?』です。

一方、可以口乞ma? と聞いた時、それは単にあなたに食べる許可を求めているという事になります。

…難しいかな? (というか説明も難しいんです)(^_^;)
残念ながら、これは自分で色んな場面を考えて、この場合は可以かな?能かな?と考え、慣れて行くしかないと思います。
今後は さらに会という表現、また~得(不)了とか ~得(不)下 などの出来る出来ない表現も出てくるでしょうから、まずはシッカリ可以と能の使い分けを体得しましょう。
頑張って!!

こんにちは。私も単なる中国語の“いち学習者”ですが、大変懐かしい疑問でしたのでお答えします。
可以と能、そしてもうひとつ“会”の使い分けは、日本人の中国語学習者なら、必ず一度は通る関門なのですよ。えぇ、私だってこの2つには大混乱しましたとも!(^^)

例えば同じ『食べられない』という事を言う時、日本語であれば どんな場合も『食べられない』という言葉を使い、では何故食べられないのかを説明する時には、先に理由を述べてから表現します。つまり…

(1)この刺身は私のものではないので ←理由を...続きを読む

Q「好的」と「是的」の違いについて

最近中国語の勉強を始めました。
はい、イエスを意味する言葉として「好的」と「是的」がありますが
この使い分けはどうすれば良いのでしょうか?

Aベストアンサー

まず、「好的」は良い・OKなど、了承を表す意味を持ちます。

例:「明天9点半在学校門口見面、好ma?」→「好的」
(明日9時半に学校の校門前で待ち合わせでいいですか?→いいです)


「是的」は、その通り・合っているなどの肯定を表す意味になります。

例:「ni是日本人ma?」→「是的」(あなたは日本人ですか?→そうです)


あと、正反疑問文の「好不好?」「是不是?」で聞かれた場合は、その動詞に対応して回答します。

・「好不好?」→好/不好     ・「是不是?」→是/不是

ご参考までに。

Q(中国語)就是について・勉強方法もおしえてください!

今、中国語の勉強のために中国の方のインタビュー記事を
読んでいます。その中に「就是」という単語がよく出てきます。

なんとなくは分かるのですが、これは日本語でいう「まあ」みたいな
あまり意味のない言葉として捉えていいのでしょうか。
それとも、ないと文法的におかしいのでしょうか。

例えばこんな感じです。
「~有一点舒服、可是就是唯一就是朋友都不在。」
 ~快適だったが、唯一(寂しかったのは)友達がいなかったこと
 です。

といった具合にこんな短い文の中に2つも就是が入ってくるのです。
中国人のように喋りたい!と思って勉強しているのですが
自分ではこんな風には喋れないだろうな~と思うのです。

「就」とか「就是」を会話の中で自然に入れてみたいのですが、
どうすればいいのでしょうか。
(不是~就是などの構文は使うことは出来るつもり…)

あわせて勉強方法も教えていただけたら嬉しいです。(中級者)
今はこのインタビュー記事を聴き取り、内容を理解し
暗記しようとブツブツつぶやいています。
でもつい就是のような細かい(?)部分が気になって
先に進まないというか…。
気にせずにどんどん暗記したほうがいいのでしょうか。
これから中国語スクールにも通う予定です。

どれかひとつでも構いません。
アドバイス等よろしくお願いいたします。

今、中国語の勉強のために中国の方のインタビュー記事を
読んでいます。その中に「就是」という単語がよく出てきます。

なんとなくは分かるのですが、これは日本語でいう「まあ」みたいな
あまり意味のない言葉として捉えていいのでしょうか。
それとも、ないと文法的におかしいのでしょうか。

例えばこんな感じです。
「~有一点舒服、可是就是唯一就是朋友都不在。」
 ~快適だったが、唯一(寂しかったのは)友達がいなかったこと
 です。

といった具合にこんな短い文の中に2つも就是が入っ...続きを読む

Aベストアンサー

この場合の就是は、日本語の「ほんとに、やっぱり、まさに」と言った意味の使い方ですね。すっごく強調したい、まさにこう言いたい。
意味は違いますが、英語だと「you know」というのがありますが(「まあ」、「えーと」、「あのー」の語感)、こちらは、あまり知的とは受け取られません。
有名人の真似をするのは、そういう趣味の世界では楽しいですが、会話の中で、こんなに入れる必要もないと思いますよ。
きちんと、意味のある場所に的確に使うのでないと、変に流行り口調にかぶれてるだけだとか、あまりよい印象はもたれないのではないでしょうかね。

>でもつい就是のような細かい(?)部分が気になって
と書かれているように、変に入っていると、聞きにくいですよね。(笑)
こういう表現は、本当に自分の感覚に馴染まないうちは使わない方がよいです。(勘違いして使ってしまう恐れもありますから。)
そういうわからない点、あいまいな点を除いたら、「気にせずにどんどん暗記したほうがいい」と思います。
そして、ある程度馴染んできたら、少しずつ取り入れれば、会話にリズムが出てくることでしょう。

この場合の就是は、日本語の「ほんとに、やっぱり、まさに」と言った意味の使い方ですね。すっごく強調したい、まさにこう言いたい。
意味は違いますが、英語だと「you know」というのがありますが(「まあ」、「えーと」、「あのー」の語感)、こちらは、あまり知的とは受け取られません。
有名人の真似をするのは、そういう趣味の世界では楽しいですが、会話の中で、こんなに入れる必要もないと思いますよ。
きちんと、意味のある場所に的確に使うのでないと、変に流行り口調にかぶれてるだけだとか、あまり...続きを読む

Q「なんとなく」を中国語で言うと?

例えば、なぜリンゴが好きなの?
と聞かれて、特に明確な理由もない場合、日本語であれば、
「なんとなく好き」と答えますが、
中国語ではどのように答えればよいのでしょうか?

Aベストアンサー

中国語と日本語は似ている使い方が多々見られます、こういう場合も下のように使っても間違いはないと思います
日本語 : なぜりんごがすきなの?
中国語 : 為甚麼會喜歡蘋果?
日本語 : なんとなく好き
中国語 : 沒什麼,我就是喜歡阿
”何となく”は " 沒什麼 " , " 沒有特殊的理由 " という口語的な使い方があります

Q太好了の意味を教えてください

「太好了」の意味を教えてください。
それと、一言でもコメントに対するお礼の言葉を添えたいので、一例をあげていただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

「とても良い」の意味です。もともとは「良すぎる」ですが。

口語では「そりゃ良かった!!」って感じで使います。

A:那天diu的東西zhao到了ma?(こないだなくしたものは見つかった?)
B:昨天zhao到了(昨日見つかったよ)
A:太好了(そりゃよかった)


こんな感じですかね。口語でしかもけっこうくだけた感じで使ってるような気がします。

Q「要不要?」の意味

教えて下さい。台湾の人によく「要不要chi(食べる)?」や「要不要出去?」と言われたんですが、この「要不要?」はどんな意味ですか?
「要」は英語で言うと、be going to~ ~するつもり や、意志をもった~したいという意味だと認識しています。香港人の友達は、「食べる?」や、「出かける?」の意味だというんですが、いまいち日本語のニュアンスでイメージがつかめません。私はこの「要不要~?」を聞くと、「どうするの?するのしないの?」みたいに聞こえてちょっとこわかったです。
さらに答え方を聞いたら、「好」or「不用、謝謝」で答えればいいと教えてもらいましたが、「好」のイメージもつかめません。「好」はOKの意味ですよね? 同じく香港人の友達は英語と同じだよって言うんですが、英語ができない私は説明を聞いたのですが(日本語)、なんかよくわからない感じです。
教えて下さい。どうぞ宜しくお願い致します。       

Aベストアンサー

No.2→No.4→つづきです。
例:
1.「要不要嘗嘗?」=ちょっと食べてみる?
  「要不要看看?」=ちょっと見てみる?

2.中国で買い物をするときに、店員は“要不要?”と聞きます、
  日本人はきつく感じるのですが、
  中国人は、ただ相手の気持ち(買う意思があるかどうか)を
  確認しているだけです。

3.「要(出去)0馬?」と聞かれたとすれば、少しばかり優しいかもしれません。
  回答を猶予する雰囲気があります。「我想明天出去買東西(明日買い物に行き
  たい)」などと答える余地があります。
  確かにかしこまった場面で「要不要」は使いにくいです。
  「要不要(出去)?」と聞かれたとすれば、とりあえず“行くか行かないか”
  を答える展開になります。でも相手に他意はありません、あなたを尊重して
  yes/noの意思を確認したいだけです。

⇒「要不要」方式の疑問文だから悪意や責めの意図があるのではありません、
    日常の場では語法として簡便で常用されているのです。
    一方、「~0馬?」方式の疑問文でも場面次第できつい場合はあります。
    No.4で申し上げたように、会話は人と人の相互関係で成り立ちます。
    「~0馬?」方式も「要不要」方式も、その方式自体に固執するのではなく、
    将に空気を読むのが会話であり、語学に欠かせないことと考えて
    対応されたらいかがでしょうか。

No.2→No.4→つづきです。
例:
1.「要不要嘗嘗?」=ちょっと食べてみる?
  「要不要看看?」=ちょっと見てみる?

2.中国で買い物をするときに、店員は“要不要?”と聞きます、
  日本人はきつく感じるのですが、
  中国人は、ただ相手の気持ち(買う意思があるかどうか)を
  確認しているだけです。

3.「要(出去)0馬?」と聞かれたとすれば、少しばかり優しいかもしれません。
  回答を猶予する雰囲気があります。「我想明天出去買東西(明日買い物に行き
  たい)」などと答...続きを読む

Q中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?

中国語を話せるようになりたい。は中国語で何というのでしょうか?
中国語勉強中ですが、作文は本当に難しいです・・・。

Aベストアンサー

こんばんは(^。^)

我想会説中文。

で良いと思いますよ。

Q交際期間どの位でセックスする仲になるのか?

彼氏が「ホテル行かない?」と言って彼女が「いいよ」と返事をする。
皆さんはこんな会話をした事がありますか?
現在の結婚相手、もしくは昔付き合っていた人とセックスをしたい事を意思表示する会話をした事がありますか?
男は女性とキスをしたい、エッチをしたいと思う性的な欲求を持っていると思います。女性を大事にしたいと思う気持ちと早くエッチをしてみたいと思う欲求が頭の中を駆け巡っていると思います。女性の気持ちはどうなのでしょうか?男性と違い一緒に過ごす時間を重視ているのでしょうか?会話を楽しみたい、一緒に楽しく食事をしたい、一緒の部屋にいる事が好きなどを重視しているのでしょうか?

デートを重ねるとお互い気を許したり、信頼関係が生まれると思います。そして恋愛感情も深まると思います。そうなると自然に男女の関係になると思います。その男女の関係になる時は男性から声を掛ける事が多いのでしょうか?食事の帰りに「ホテルに行かない?」、家でキスやハグをしている雰囲気でセックスに至るなどでしょうか?

どの位の交際期間で男女の関係になるのでしょうか?
女性はデートする事に「今日は何かあるかもしれい」と思ってデートに出かけたりしますか?
男性は「今日はエッチしてみたい」と持って出かけたりしますか?

彼氏が「ホテル行かない?」と言って彼女が「いいよ」と返事をする。
皆さんはこんな会話をした事がありますか?
現在の結婚相手、もしくは昔付き合っていた人とセックスをしたい事を意思表示する会話をした事がありますか?
男は女性とキスをしたい、エッチをしたいと思う性的な欲求を持っていると思います。女性を大事にしたいと思う気持ちと早くエッチをしてみたいと思う欲求が頭の中を駆け巡っていると思います。女性の気持ちはどうなのでしょうか?男性と違い一緒に過ごす時間を重視ているのでしょうか?会話...続きを読む

Aベストアンサー

主婦です。

「どれくらいの期間」というのは、人によってマチマチでしょうが、歳を取る連れセックスに至るまでの期間が短くなる傾向にはあると思います。


質問者様は、女性がセックスまで時間を置きたい理由に「セックス以外で一緒にいる時間を大切にしたいから」の様な事を考えていらっしゃる様ですが、女(特に若いコ)の本音はちょっと違う所にあるかもしれません。


『あんまり早く身体を許して、軽い女扱いされたくない』
『付き合う前にセックスをすると、遊び用の女に格下げされる』


って理由も多いんじゃないでしょうか。




ちなみに私は、セックスしてから付き合った事しかありません。でも、どの元カレも長く付き合ったし、大切にしてくれました。始まりなんて、付き合っちゃえば関係ないですから。



私がまずセックスをする理由ですが、セックスをしないとその男の本質が分からないからです。


男性は、好きな女性ができたら付き合う為にあのテこのテで頑張ってくれます。

素敵なお店を予約してくれるし、気を遣ってくれるし、プレゼントをくれるし、とにかく最善を尽くしてくれます。…が、それじゃその人の「素」が見えなくて、正直つまらないんです。取り繕った姿を鵜呑みにしたら、付き合ってから「こんなだらしない人じゃなかったのに」ってなりますから。


男性は一回こちらが身体を許すと油断する傾向にあります。だから、さっさと化けの皮を剥いでやりたくてセックスします(笑)


…気取った顔よりも、無事にセックス出来て、安心仕切って眠りに落ちた時の素の顔(ちょっとバカ面w)の方がカワいくて好きなんです。



セックスに至るタイミングは、キスした時に彼が舌を入れて来たら、『興奮してます』サインにちょっとだけ「んっ…」て息継ぎします。

もう、あとは説明いらないですね(笑)

主婦です。

「どれくらいの期間」というのは、人によってマチマチでしょうが、歳を取る連れセックスに至るまでの期間が短くなる傾向にはあると思います。


質問者様は、女性がセックスまで時間を置きたい理由に「セックス以外で一緒にいる時間を大切にしたいから」の様な事を考えていらっしゃる様ですが、女(特に若いコ)の本音はちょっと違う所にあるかもしれません。


『あんまり早く身体を許して、軽い女扱いされたくない』
『付き合う前にセックスをすると、遊び用の女に格下げされる』


って...続きを読む


人気Q&Aランキング