これらをいろんな国の言語に訳してください。


「くわえているタバコの煙 のほほんと」
  (くわえているタバコの煙がのほほんと上がっている)

「必ず明日は来るのだから」

「まばたきすら惜しいほどに愛してしまった」

「タバコをくわえ、気合いを入れて、歩き続けていこう」


よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

「必ず明日は来るのだから」の英語は辞書に2つ載っていました(「明日という日もある」として)。


  Tomorrow is another day.
  There's always tomorrow.

その他に関しては、日本語→英語の翻訳ができて、英語→8カ国語(日本語を含む)の翻訳ができるページのURLを参考に載せておきます。

参考URL:http://world.altavista.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/14 00:27

だれもレスをつけないので。


ご自分で翻訳サイトで訳してしまうのはどうでしょう?
http://www.nifty.com/globalgate/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/14 00:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ