色彩を教える人になるための講座「色彩講師養成講座」の魅力とは>>

”論理に穴がある”とは、英語でなんと表現したらよいのでしょうか?

A 回答 (4件)

論理上の欠陥に関する文章では、


flaw 「瑕疵、ひびわれ」という単語もよく見かけます。

This argument has a flaw in the reasoning process.

He pointed out a fatal logical flaw in the theory.
    • good
    • 0

「穴」が欠点のような意味なら、debateの際、weaknessやfaultyなどの言葉が使われます。



This logic has its fault.
This logic contains some weakness.
    • good
    • 0

案外


"there's a hole in the/your logic"
なんていえるものですよ。

参考URL:http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=cs&q=h …
    • good
    • 0

多分ここの場合穴とは、人が陥りがちな間違い・誤解ということかなと解釈します。

それなら会話体でなら、There is a tricky part in the logic.などとしてみたら?複数あるならThere are some tricky parts~となるはず。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング