No.3ベストアンサー
- 回答日時:
問一
>「彼氏に引かれる」、「そんな男なら、引いたほうがいいんだよ」
これらの文で使われている「引く」は、「身を引く」という言葉からきていると思います。
「身を引く」は「地位・立場からしりぞく」という意味です。
質問者様の例文では「恋愛上の関係から身を引く」という意味になりますので、「振る」と解釈しても間違いではありません。
問二
「コンビニ女」はNo1の回答者様のおっしゃるとおり、
コンビニエンスストア=便利、というイメージから、
「コンビニエンスストアのように便利な女」という意味になります。
翻意して、「自分にとって都合の良い女」、「遊びで付き合っている女」という意味でも使わているのでしょう。
ご参考までに。
No.2
- 回答日時:
1のみ
(引)やめる。消極的に <->(押)攻める。積極的に
(引)距離をおく。離れる。客観的に <->(寄)ベタベタする。密接に
前者は、相撲など「戦術」で、後者は「カメラのレンズ特性」が由来です。
TV番組でも、良くカメラメンの人に「もっと引いて!」とか言ってますが
引く=全身が映る=全体像が見える=客観的に、冷静に…になる訳です。
なので…
>彼氏に引かれる
呆れられる。嫌われる。振られる。放っておかれる…(=後者)
>そんな男なら、引いたほうがいい
やめた方がいい。別れた方がいい。もう連絡しない方がいい…(=前者)
この場合は「手を引く」の言葉の方が、しっくり来ますね。(=関係を断ち切る。縁を切る)
場面場面で細かいニュアンスの違いは有りますが
どちらも「密接な関係ではなくする」って事です。
>ほか
良く使われる『どん引き』も「どん(=強調)+引き(=呆れる)」=後者です。
更に、自然に距離が出来てしまい、恋愛熱(情熱)が覚めた状態は
「引く」とは言いませんが、海の満ち引き(満潮/干潮)にならって
「引き潮」を引用する事も有ります。
この場合は、満潮=幸せ <->干潮=上手く行ってない。倦怠期など
海の満ち引きは時間が経てば元に戻るので、質問に有る「自主手的な」引くではなく
一時的な状況(途中経過)として使われる違いは有ります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 助動詞の基本的な質問 3 2022/06/11 13:54
- 日本語 すいません。言葉の意味について 取り引き先女性の方から 文面の最後に今後ともよろしくおねがいします。 6 2022/09/19 12:46
- 日本語 「言語化する」って言い方、どうなの? 「文章化する」「言葉で説明する」ではダメなのか? 9 2023/08/01 18:03
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 出会い・合コン 息を吐く様に嘘をつく。彼女 8 2023/03/15 22:54
- 哲学 十字架上のイエス 11 2022/11/18 18:18
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 代引きで発注したのに、差出人のミスで銀行振込になりました。 8 2022/11/02 23:26
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 日本語 「彼の考えは、まるで私と同じでした。」 これは直喩や隠喩が使われている文ですか? その2 1 2023/06/18 20:56
- 楽天市場 楽天銀行と楽天ポイントの関連性がわかりません。 普段は楽天のクレジットカード使って他銀行で引き落とし 2 2022/07/26 11:57
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報