英語構文の良い本があればおしえてください。
受験向けというよりも話したり書いたり実践むけなのがいいのですが、
まずはやはり大学受験対策のようなものから勉強するほうがいいのでしょうか?
など勉強方もあわせてアドバイスいただければありがたいです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

山口俊治『全解 英語構文』というタイトルの参考書が出ていたと思います。


他に、江川泰一郎『英文法詳説(解説?)』というのもあったと思います。
この二つは受験用にも一般用にも使える、定番の参考書です。
 
市橋『話すための英文法』(研究社出版)のシリーズもなかなかいいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
早速、探してみます。

お礼日時:2002/01/24 09:07

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q大量な小さなテキストファイルを共有する方法を教えてください。

 大量のファイルをネット上で、複数の人と簡単に共有する方法を教えてください。私は1000単位で、ネット上で集めた文書のテキストファイルがあります。これは、grepを使って、いろいろ検索すると意味を持つコーパスを意識してデータ収集しました。(英語の手紙です)これを人と共有するのに一楽な方法はありますでしょうか。
 一つは、それに全部リンクをつけインデックスページを作り、アップロードして、それを他人にホームページダウンロードソフトで落としてもらうことですが、当方は、集めたファイルにリンクをはってアップするのも手間がかかります。リンクをつけないでアップするとダウンロードソフトは解析しませんでした。(Website Explorer) リンクつきインデックスを作らずに共有する方法は何か考えられるでしょうか。大きさは全部で数メガ程度ですが、1つのファイルがテキストファイルで数キロバイトです。

Aベストアンサー

集めてきたファイルのインデックスページを作成するのが面倒
ということで、プログラムの知識は低いと推測しました。

実際には、"共有"でなくて、サーバから一括ダウンロードしてローカルの一つのフォルダに放り込んでから使う利用方法が一般的ではないでしょうか?
その場合なら、全部一まとめにしたZipファイルを置いておけば事足りるでしょう。
Web上で検索したいんだというなら、そのようなWebサーバを立てるかということになりますが、難易度は高め。
Wikiのサービスを利用して、そこにアップロードするような仕掛けも考えられますが・・・
正直、利用者の規模が想定出来ないので、「変に共有する必要はないんじゃないか」というのが実感です。

著作権についての指摘もありましたが、内容は許諾のあるものに限定されてますよね?まあ、コーパスを作る上でそこら辺は重々承知でしょうが・・・。

Qフランス語の発音は英語よりも難しそうに見えても、実際は英語より難しくない。

こんにちは。タイトルの文を英訳してみました。

Altough the French pronunciation seems to be difficult than the English one, actually it is not so difficult as English.

問題点が二つあります。一つは、代名詞の受け方ですが、itやoneの使い方はこれでいいんでしょうか? 二つ目は “it is not so difficult as English.”の部分は次のように言い換えることができると思いますが、ニュアンスがどう違ってくるでしょうか?

(1)it is less difficult than English
(2)it is easier than English

Aベストアンサー

とりあえず
French seems more difficult than English in terms of pronunciation, but actually the reverse is true.

To pronounce French words seems more difficult than English, but actually not.

French is said to be more difficult to pronounce than English but...

>Altough the French pronunciation seems to be difficult than the English one, actually it is not so difficult as English.

>一つは、代名詞の受け方ですが、itやoneの使い方はこれでいいんでしょうか?
はい。通常は省略です。

>二つ目は “it is not so difficult as English.”の部分は
次のように言い換えることができると思いますが、ニュアンスがどう違ってくるでしょうか?

とくにこれといってかわらないでしょう。

とりあえず
French seems more difficult than English in terms of pronunciation, but actually the reverse is true.

To pronounce French words seems more difficult than English, but actually not.

French is said to be more difficult to pronounce than English but...

>Altough the French pronunciation seems to be difficult than the English one, actually it is not so difficult as English.

>一つは、代名詞の受け方ですが、itやoneの使い方はこれでいいんでしょうか?
はい...続きを読む

QPC・フォルダの共有サイトなど

パソコンのフォルダを友達のパソコンと共有できるようなフリーの管理ソフトかサイトなどを探しています。

・パスで第三者に見られないようにできる
・テキストなどをそのまま開いて更新や保存ができる
・パソコンにそのフォルダのデータを残さないでも平気

説明が下手で分かりづらいかもしれませんがこのような感じのものを探しています。
掲示板的な機能もあればなお良いです。

何かおすすめがあれば教えて頂きたいです。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

情報の入手のしやすさの点で、マイクロソフトのSkyDriveをお奨めします。
●今更ながら25GオンラインストレージSkyDriveをローカルフォルダ化してみた*ホームページを作る人のネタ帳
http://e0166.blog89.fc2.com/blog-entry-724.html

______________________

◆無料オンラインストレージ一覧 - フリーソフト100
http://freesoft-100.com/web/onlinestrage.html
も使い方次第ではご質問の要望を満たすことができるでしょう。同期などを考えるとSugarSyncなどが便利です。

Q〜よりも良いところを教えて を英語にするとどうなりますか? 車よりもバイクの方が良いところはどこです

〜よりも良いところを教えて
を英語にするとどうなりますか?
車よりもバイクの方が良いところはどこですか と聞きたい場合何と尋ねるといいのですか?
教えてください、違いがあるということでdifferenceを使うのでしょうか?

Aベストアンサー

What advantages does a car have over a motorcycle?

Q動画共有サイト(安全性)について

動画共有サイトを利用するにあたって教えてください。

1.動画共有サイト上で動画を見ている場合、自分のパソコンと第三者のパソコンと
 接続している状態になるのでしょうか?

2.動画共有サイトから動画をダウンロードする場合はどうでしょうか?
 ちなみに動画共有ダウンロードソフト DL-Video等でダウンロードした場合
 自分のパソコンと第三者のパソコンと接続している状態になるのでしょうか?

ファイル共有ソフト Winny等は第三者と接続状態になりデータの流出が問題になりましたが
動画共有サイトの場合はどうなんでしょうか?
ファイル共有ソフトでダウンロードするのと動画共有サイトからダウンロードするのとは
違うのでしょうか?

説明ベタですいませんがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

>こういう動画ファイルにウィルスがついている場合もありますか?

可能性としてはゼロではありません。ですが、サーバー側でウイルス対策をしているのでほぼ無いと思って良いでしょう。

>たしかに著作権に関して問題になっていますが、あくまでも一個人の利用です。

著作権に関しては個人とか個人じゃないとか関係ありませんよ。一個人での利用を理由に見逃されるなら著作権なんて存在する意味がありません。

Q大学受験にむけての英語の勉強方法

大学受験まで残り一年もないのですがどの教科も非常にヤバい状態です。
特に英語は基礎から全くできてないのですがこれから基礎をバッチリにしてから単語、文法、熟語や長文問題に取り組んだほうが良いのでしょうか?それとも逆の順番からのほうが良いのでしょうか?
アドバイスお願いします。

Aベストアンサー

塾で高校二年生を教えていますが、
その子は昨年の秋に講習を受け始めたときの英語のテストの点数は10点台でした。
今では定期テストで50点くらい(その学校の平均点前後)はとれています。
半年、週一回でそのくらいは点数アップするので、
あきらめないほうがいいですよ。
今の能力が低い分、のぼり幅は大きいはずです。

その子はまず、単語を知らなくて解けない問題が多かったので、
毎週単語をおぼえてきてもらいました。
長文でも、文法問題でも、
単語がわかるのとわからないのでは大きな違いがありますよ。
(単語がわかれば、勘も働きますからね)

まずは語彙力から、それと並行して文法も。
長文は読めば読むほど解けるようになると思いますが、
まずはその前に文法や単語などをさらってみることをおすすめします。
(単語や文法ができなくては、長文は解けないので)

Qファイル共有と動画共有サイトのつながり

ファイル共有ソフトは簡単に言えば自分のファイルを公開して
いくものですよね。
だから情報漏洩につながると知っています。(ウイルス等で)
しかし同じ共有でも、ようつべやニコニコなどの動画共有のサイトは、見る限り自分のファイルを公開するというのではなくて、
ただ単に動画を公開するだけで、情報漏洩にはつながらないと思うんです。
しかし、「共有」だから、ファイル共有もするのかなぁと思ったんですが、やはりあいまいです。

結局、ファイル共有ソフトと動画共有ソフトの違いは何なのでしょうか?また、動画共有サイトではファイル共有はするのでしょうか?
ニコニコをはじめたいのに、ファイル共有がだめなので、共有という言葉が引っかかります。
どうぞ、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

共有するファイルがどこにあるか、です。
ファイル共有ソフト(P2Pソフト)・・・自分のHDD
動画共有サイト・・・サーバーのHDD
どちらにしても自分が著作権を持たないものに関しては、
著作権法違反行為に該当します。

Q実践英語の勉強について 10年ほどのブランク

教えてください。
現在、主人の転勤に伴い、アメリカにやってきました。
今は語学学校に通ってます。

大学受験まで、英語が好きだったということもあり、
10年以上勉強していなかったのですが、
そこそこ単語力が残ってたみたいでした。
クラス分けでは、初級というより、中級レベルのクラスになりました。

文法をすっかり忘れたので、今現在少しずつ勉強して見直しています。
学校の授業も、ちゃんと復習しています。
なので、ペーパー試験(1週間に1回)では、そこそこいい点がとれます。
文字を読めば、ある程度理解できるのですが、
なかなか発言までいたりません(;へ:)
というか、言葉が出て来ません。

小テストの結果がいいせいか、クラスが一つ上にあがり、
さらに、話せなくなってしまいました。
スピードについていけていません。
現在6クラスある中で、上から2番目のクラスにいます。

先生の発言は7割ほど、理解できます。
生徒の発言は、5割ほど理解できます。
生徒さんは、いろんな国のなまりがあったり、
早くて聞き取れない感じです。

毎日帰ってから、家事をして、勉強もしていますが、
一向に話せれるようにならないので、
少し不安と焦りを感じています。

復習、予習に時間が追われ、思いのほか、
文法の復習もできず。。。
でも、何をやっていいか分からず、困っています。

声を出して読まないといけないと分かっていますが、
何から始めたらいいのか。。。

主婦ですが、自分でお金を払って学校に通ってる以上、
一生懸命勉強したいと考えています。
なので、語学学校の日本人とは必要以上に会話はしていません。

ほんとは、他の国の子達と交流を持てばいいのかもしれませんが、
土日は、主人と一緒にいるし、
平日も帰ったら家事が待ってるので、
そんなことをやってる余裕がありません。

クラスが変わってから、
自分の話せないいらだちに、イライラしながら、
毎日勉強をしています。

簡単に習得できるものではないと分かっていますが、
やはり、焦りもあったり、他の生徒さんに迷惑かけているのではないか?と
思うと。。。
正直暗くなってしまいます。


こんな私を奮い立たせてくれるようなアドバイスを頂けないでしょうか?
皆様の過去の経験や、
いかに話したいことを少しでも発言できるようになった経緯など。


夏には日本に帰る予定ですが、
こんなに今英語の勉強を頑張ってるので、
日本に帰ってからも継続する予定です。

宜しくお願いします。。。

教えてください。
現在、主人の転勤に伴い、アメリカにやってきました。
今は語学学校に通ってます。

大学受験まで、英語が好きだったということもあり、
10年以上勉強していなかったのですが、
そこそこ単語力が残ってたみたいでした。
クラス分けでは、初級というより、中級レベルのクラスになりました。

文法をすっかり忘れたので、今現在少しずつ勉強して見直しています。
学校の授業も、ちゃんと復習しています。
なので、ペーパー試験(1週間に1回)では、そこそこいい点がとれます。
文字を読めば、...続きを読む

Aベストアンサー

急がば回れで、先生のありのままをすべて伝え、1つ下のクラスに戻してもらうと同時に、ご自分に合った勉強法についてアドバイスをもらってはどうでしょう。Take it easy.

Q動画共有サイトのAPI使用は著作権の侵害になる?

動画共有サイト(YouTUBEやVeohなど)のAPIを利用して
自分のブログやサイトに芸能人のPV等の動画を掲載した場合
著作権の侵害 パブリシティ権の侵害にあたりますでしょうか?

※自分のサイトやブログに掲載しているのは
  あくまで、動画共有サイトのAPIを利用している。
※自分自身で動画共有サイトに動画のアップロードは行っていない。

Aベストアンサー

内容にもよるでしょうね。

原則としてYouTUBEやVeohなどの動画共有サイトには違法動画は無い、と確信して
その動画を自分のページで公開することは違法ではありません。

現実にYouTUBEはそれを認めています。

しかし児童ポルノ等の明らかに違法と判明している場合は
要注意です。

実際に警察が動いたことがあります。下記記事参照
http://d.hatena.ne.jp/mkuji/20100506/1273106912

お尋ねの「芸能人の動画」の場合も
それが著作権を侵害しているかどうかは
見ている者にはわかりませんから
その行為が違法性に問われることはない、と思います。

Q訳みていただけますか?

1.My astrological analyses are based upon years of
sound, well-researched empirical observations and correct predictions using the natal horoscopes of past and current clients,
私の星占いは基本的に~充分な研究、経験的観察をし、過去を現在のお客さまの誕生の星を使って。正しい予測をします。
upon years of soundが解りません。

2.my style of astrologicalconsultation is formal and professional, very factualand business-like, and more like consulting with a statistician or an accountant than with a mystic.I dispense with all superstition and mysticism,and focus on the facts.

私の占星術の専門的やり方は正確で、プロフェショナルそのものです。実務的で、それ以上にも専門統計によってすでに実際に実証されておりますし、
accountantの訳し方とthan with以下がよく解りません。
むずかしいです。私には。。。よろしくお願いします。

1.My astrological analyses are based upon years of
sound, well-researched empirical observations and correct predictions using the natal horoscopes of past and current clients,
私の星占いは基本的に~充分な研究、経験的観察をし、過去を現在のお客さまの誕生の星を使って。正しい予測をします。
upon years of soundが解りません。

2.my style of astrologicalconsultation is formal and professional, very factualand business-like, and more like consulting with a statistician or a...続きを読む

Aベストアンサー

Cherry Islandさんの訳が正確で、これ以上付け加えることはありません。しかし、この件は前回からの続きで、その経緯から一言書きたくなりました。
とにかく一生懸命なのはよく分るので、何とかしてあげたいという気持ちになります。ですから、これから書くことは批判として捕らえないで、上達のヒントだと思ってください。
最初の文章を取り上げると、astrological analysesは「星占い分析」とせず、「星占い」としており、きちんと理解しています。usingの捉え方もしっかりしています。その一方、base、sound、pastはうまく理解していないようです。これは推測になりますが、この文章を訳そうとした時、まず、分からない単語を辞書で引いて(多分、well-researched、 empirical、predictions、natalなどかな)、いきなり訳に取り掛かったのではありませんか。しかし、分かっている単語というのが、実は、落とし穴で、base、sound、pastのような基本的な単語はいろいろな使われ方をし、さまざまな意味を持っています。
一番大切なのは、何を言おうとしているのかを正確に捉えることです。難しそうな単語だけ引いて、それだけで、理解しようとするのは危険です。文章が理解できなかったら、知っていると思う単語も辞書を引くことです。ここではbaseは動詞で、are based uponと受身で使われていることが分かります。そしてuponの後には名詞がくるので、observationsとpredictionsがその対象で、その間にあるのは形容詞と理解できるはずです。辞書を見れば、soundは「音」という意味のほか、「健全な」とか「しっかりした」という意味があることが分かります。pastは名詞だけでなく、形容詞、副詞、前置詞にも使われます。ここでは形容詞で、past and currentと使われ、clientsを形容しています。訳そうとする前に、著者が何を言いたいのか理解できるまで文章を読むことが肝要です。説教じみたことを書くのは趣味ではないのですが、少しでも力になれればと長々と書いてしまいました。とにかく、勘はよさそうですし、日本語はしっかりしているから、もう一ふん張りだと思いますので、もうちょっと汗をかいてみてください。

Cherry Islandさんの訳が正確で、これ以上付け加えることはありません。しかし、この件は前回からの続きで、その経緯から一言書きたくなりました。
とにかく一生懸命なのはよく分るので、何とかしてあげたいという気持ちになります。ですから、これから書くことは批判として捕らえないで、上達のヒントだと思ってください。
最初の文章を取り上げると、astrological analysesは「星占い分析」とせず、「星占い」としており、きちんと理解しています。usingの捉え方もしっかりしています。その一方、base、sound...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報