重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

素朴な質問で失礼します。
アメリカ西海岸に住んでいる人に
デリバリーの中華はどんなものか聞くと
「General Tso's Chicken」だということなのですが、
「Tso」とはなんでしょうか?

またプレートに色々乗っている日本のお子様ランチのような「kids' meal」はあるでしょうか?
「kids' meal」と聞くとおもちゃがついているようなイメージがあるのですが。

宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

Wikipediaを調べました。



まず、英語版でGeneral Tso's Chickenがヒット。
http://en.wikipedia.org/wiki/General_Tso%27s_Chi …

リンクをたどってGeneal Tso (Zuo Zongtang)
http://en.wikipedia.org/wiki/Zuo_Zongtang

さらに、日本語版にたどり着いて、清朝末期の左宗棠将軍のことと分かりました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%A6%E5%AE%97% …

料理そのものは、こんなやつ。
http://images.google.co.jp/images?hl=ja&q=Genera …

この回答への補足

英語のカテゴリでの質問にはならないと思いますが、それでもここでご存知の方が多いと思いますので、もしご存知であればkids' mealについて日本と同じようなものがあるかどうか教えていただけますか?

補足日時:2006/03/18 17:46
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとございます。由来、面白いですね。Tsoは略ではなくて左の英語表記だったということですか。でも読むと特に左将軍と関係があるものではないようですね。商品に有名な人の名前で売り出すことは普通にあるので。「Most Chinese restaurants here have 'Americanized' Chinese food.」と言っていたので、あまりおいしそうに聞こえませんでした。

お礼日時:2006/03/18 09:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!