下記の言葉の読み方をお教えください。
“Fluxo do tempo”

意味は「時の流れ」ということだそうですが、
フルーショ?フルークソ?フルーゾ? 発音がまったくわかりません。
まったくの無知なもので、初歩的な質問で申し訳ありませんが
よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

No.1の者です。

「専門家」の方に違うと言われたら、ほんとならすごすごと引き下がるしかないんですが、いちおう言い訳だけしておきます。

ポルトガル語は「かじりかけた」という程度にしか知りませんが、手元の『ポルトガル語小辞典』(大学書林)を確認して回答しました。その後、書店で、発音がカタカナで書いてある辞書を見たら「フルッキソ」となっていましたので、この語の場合 xo が「ショ」でないのはたぶん確かだと思います。ただなにぶん素人ですので、「フルクソ」か「フルッキソ」かというレベルになると判断つきかねるところです。やや腰砕けで申し訳ありません。
    • good
    • 0

どうも失礼しました。

No.2の者です。
発音記号のある辞書が手元にないのですが、葡日辞典で確認されたということなら、今回は私の勘違いですね。カタルーニャ語の fluix「ゆるみ」などの発音と混同していたようです。既習者の慣れでつい徹底した調べを怠っておりました。
Alias さんお気を悪くされていたら本当にごめんなさい。
(『鼻母音』云々の箇所は間違いありませんので、そこだけ『自信あり』です)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

yushimadiode様、Alias様、TAMA_chan様、ありがとうございました。
お礼を述べるのが遅れて申し訳ありません。辞書まで調べていただいて、恐縮です。
このまま皆様を煩わせても御迷惑と思われますし
外国語の発音をカタカナで表記すること自体の困難さもありますので、
フルッキソまたはフルクソという線で落ち着かせていただきたいと思います。
本当にどうもありがとうございました。

お礼日時:2002/02/03 21:18

「luxo(豪勢?)」という単語の読みは「ルショ」ですし、


私もyushimadiodeさんと同じように読んだのですが、
「x」は読み方が幾つかあるため、手元の本で確認してみました。
スペイン製の“スペイン語⇔ポルトガル語”の辞書の記載では、
Aliasさんの読み方になっていました。
私自身は使ったことのない単語なんで、自信ないですが。
    • good
    • 0

誤解であれば申し訳ないのですが、No.1の方は本当にポルトガル語をご存知なのでしょうか。


Fluxo do tempo は「フルーショ・ド・テンポ」と読むはずです。ポルトガル語の x は [sh] です。
tempo の e は鼻母音(フランス語にもあります)で、どちらかというと「アン」と鼻に抜ける音です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
専門の方からの別のお答えということで戸惑っていますが、
私自身がまったく無知なもので残念ながら判断のしようがありません。
どなたか第三者にご意見いただけるとありがたいです。

お礼日時:2002/02/01 22:00

「フルクソ・ドゥ・テンポ」ってところじゃないでしょうか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
たいへん助かりました。

お礼日時:2002/01/31 15:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q“juste une image” はどう発音するのでしょうか?

“juste une image” という言葉の発音を知りたいのですが、ご存知の方がいらっしゃいましたら、お教え願えますと助かります。
(フランス語を学んでいるわけではありませんので、だいたいの発音(読み方?)が分かればよいのですが・・・)

Aベストアンサー

はじめまして。

1.3語続けて普通に発音するのであれば、正しくは
ジュスt・ユニマージュ
となります。

2.これはuneの[e]とimageの[i]という2つの母音がぶつかるため、仏語の発音の決まりであるリエゾンという現象を起こすからです。

3.また、justeの最後の[t]という子音とuneの[u]という母音も同じくリエゾンを起こし、「ジュスチュヌ」となることもありますが、ここではジュスt+ユヌと切り離して発音して結構です。

4.理由は、justeが「ただ」「ほんの」「だけ」という限定の副詞として使われているため、一種の強調表現なので、この副詞を名詞を切り離して発音して方が良いのです。つまり、発音の規則上ではなく、意味上からの判断から、ここはリエゾンを起こさなくていいのです。

5.もちろん、さっと早口で読む人だと
「ジュスチュヌ」+「イマージュ」=「ジュスチュニマージュ」
と聞こえます。この発音も間違いではありません。

以上ご参考までに。

Q韓国語で『殺して下さい』って読むと発音はどうなりますか?よろしくお願い

韓国語で『殺して下さい』って読むと発音はどうなりますか?よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

韓国ドラマ、歴史物を見ると必ず誰か言っています。

殺してください
>チュギョジュギ オプソソ

Q으 の発音     韓国系アメリカ人の発音

韓国語の初級学者です。

動画開始7:42に、으 の発音 をしています。 日本語にない音です。この彼女の発音は、正しいでしょうか?


韓国語の参考書には、ウ、とか、wとか(これも、英語のWの音を意味しないようです)、euhとか書いてあります。

http://www.youtube.com/watch?v=CdiR-6e1h0o&feature=related

Aベストアンサー

1. 日本語の「う」は、唇が平たいという意見
    下記に、日本語の「ウ」は、非円唇後舌狭母音と記され記号には、ɯ が使われています。hienshhttp://ja.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%E8%A1%A8%E8%A8%98
 下記でも日本語の「う」は唇を丸めない、と言う意見が見られます。http://www.geocities.co.jp/collegeLife-Labo/6084/aiueo.htm

2。  日本語の「う」は、唇が少し平たいという説
日本語の「う」は、東京方言では、英語などの [u] のような円唇後舌母音より、少し中舌よりで、それに伴い円唇性が弱まり、中舌母音のような張唇でも円唇でもないニュートラルな唇か、それよりほんの僅かに前に突き出した唇で発音される、

    半後舌微円唇狭母音である円唇性の弱さを強調するために、上のように[ɯ] を使うこともあるが、これは本来朝鮮語に見られる、iのような完全な張唇でありながら、uのように後舌の狭母音をあらわす記号であり、円唇性が減衰しつつも残存し、かつ後舌よりやや前よりである日本語の母音「う」の音声とは違いを有する。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E

    という意見などがあります、でご質問ですが、
質問1。「으 の発音 をしています。 日本語にない音です。」
    上の1では、間違いなく、上の2でも円唇性の弱いことが日本語の「う」に認められていますから、一概に「日本語にない音」とは言えない、むしろハングルの 으 の方が日本語の「う」に近いと思われます。

質問2。 「この彼女の発音は、正しいでしょうか?」

   正しいと思います。

1. 日本語の「う」は、唇が平たいという意見
    下記に、日本語の「ウ」は、非円唇後舌狭母音と記され記号には、ɯ が使われています。hienshhttp://ja.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%E8%A1%A8%E8%A8%98
 下記でも日本語の「う」は唇を丸めない、と言う意見が見られます。http://www.geocities.co.jp/collegeLife-Labo/6084/aiueo.htm

2。  日本語の「う」は、唇が少し平たいという説
日本語の「う」は、東京方言では、英語などの [u] ...続きを読む

Qㄹの発音がうまくできません。例えば를,을の発音です。

ㄹの発音がうまくできません。例えば를,을の発音です。
舌の位置は教科書に書いてあるようにしています。そして、先生(韓国人)の発音と同じように発音しているように聞こえます。しかし、先生は違うと言います。何回も何回も練習させられます。たまに、その発音と言われるのですが、それがなんども繰り返している中なのでどこに舌が行っていたか覚えていません。
上手に発音する方法があればお教えください。Rの発音でもLでもなく日本語のルの発音でもない発音というのは難しいです。助詞でよく使うだけに厳しいです。

Aベストアンサー

口は半開き、下の位置は上あご、前歯の近くです。

たぶんこれはできているんだと思います。
この場合の(自分に聞こえる)ㄹパッチムの音は「ル」ではなくて「ウに近い頼りない音」です。うまく言えたかどうか分からないようでつい「ル」に近い発音をしているのではないでしょうか。

Q韓国語の「ヒウッ」ってパッチムで発音するときは、【必ず】「h」以外の発音ですか。

私は韓国語の初心者ですが、「ヒウッ」パッチムは、発音されたり発音されなかったり、発音されるにしても[t]だったり、次の子音を激音化したりするようです。
しかし、キョッパチムを含めて、パッチムにある「ヒウッ」を[h]で発音することはないように思います。
それは本当ですか。

すみませんが、私はほとんど初心者で頭の中を整理したいので、昔はどうだったとか方言ではどうだとか言われると混乱するので、現代のソウルでの話ということでお願いします。

「ヒウッ」以外の子音字母で、パッチムで、初声として使われるときの発音をすることがないものってありますか。但し「○」(イウン)以外で。

Aベストアンサー

No.1 です。

p3824 さんの後半の質問に対する回答があまり適当でなかったような気がします。

「マッ オプタ」が「マソプタ」にならず「マドプタ」なるような例外も有りますということを言いたかっただけで、無視してもらって結構です。

同書の一覧表を見ても、「パッチムで、初声として使われるとき(つまり一文字のパッチムに限る)の発音をすることがないもの」はありません。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報