【大喜利】【投稿~12/17】 ありそうだけど絶対に無いことわざ

昨年のNHK TVイタリア語会話の中で、

Che cosa fa il fine settimana?
(週末は、何をしますか?)

という文がありました。

「il」ということは「fine settimana」は男性名詞ということになりますが、辞書で調べたら「fine」「settimana」共に女性名詞でした。
何ゆえ「fine settimana」で男性名詞となるのでしょうか?

宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

もともと il weekend という言い方をイタリア語に置き換えたためらしいです



参考URL:http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。
まだイタリア語を勉強し始めたばかりなので、せっかく教えて頂いた参考URLもろくに読めませんが、なんとなくそれらしいですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/05 08:21

"Fine settimana" è considerata parola unica, con valore di sostantivo maschile invariabile.


"Fine settimana"は一つの単語として扱い、変化しない男性名詞である。
col genere femminile si tende per lo più ad usare la fine della settimana.
女性形として扱う場合には、"la fine della settimana"という使い方をする

.....という答えが、サーチで出てきました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
fine settimanaで1つの単語なのですね。
女性形についても参考になりました。

お礼日時:2006/05/05 08:44

それ、il pene に引っ張られて la fine よりも il fine になったんじゃないかしら♪ Sono scherza

ndo!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
scherzandoって冗談ってことですよね(辞書引いた)。
勉強になります。

お礼日時:2006/05/05 08:38

あんまり(全然か)詳しくないんですが、これに関しては1の方が書かれているとおりだったと思います。


外来語由来とか、省略形が一般に使われている単語だと、他にも語尾と性が一致しない言葉が色々ありますね。

-istaという語尾を持つ「~する者」「~専門家」みたいな言葉はlaじゃなくてil。

fotoはilじゃなくてla。元々はfotografiaだから、とか・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になります。
試しに辞書でfantasistaを見てみたら、おっしゃるように男性(1つの語形で男女両性持つ)とありました。

お礼日時:2006/05/05 08:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報