
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちわ(/は)。
「没有不可能」は双重否定句(shuang chong fou ding qu)の典型的な良い例文です。
双重否定句等於肯定。
(二重否定句は肯定に等しい)。
而且一般地説,双重否定句表示的是較強的口気。
(更に一般的に言えることは、二重否定句は比較的強い語調を表します)。
----
「没有不可能」を文法解析すると;
「否定語(没有)+否定語(不可能)」=強調肯定(肯定可能)。
わざわざ二重否定句を用いるくらいだから何かの意図があるわけですね。すなわち可能性が非常に高い という意味にしたいんです。
つまり、肯定的なことを強調する場合に用いる構文です。
日本語に訳するのならば、「きっと出来ます」「きっと可能です」/「不可能はない」「不可能なことはない」のように訳せばよいのではないでしょうか。
*対我来講没有不可能的任務。
(私にとって不可能な仕事はない)。← 普通に翻訳した場合。
(私にはどんな仕事でもこなせます)。← 話者の意図を汲み取って意訳した場合。
*没有人不知道這件事情。
(この件を知らない人はきっといない)。← 普通に翻訳した場合。
(この件はみんな知っている)。← 話者の意図を汲み取って意訳した場合。
肯定:積極的にそう考える、そう思う、認める。 確かに、きっと。
以上ご参考までに(^^♪。
アドバイス、まことにありがとうございました。
また詳しい解説、助かります。
>二重否定句は肯定に等しい
これは中国語でもあるんですね。となるとやはり「不可能はない」がしっくりきます。
日本語で「きっと出来ます」がぴったりきます。
No.4
- 回答日時:
はじめまして。
この文の前後の文脈、及び句読点を教えていただけますでしょうか。これだけでは、解釈はいろいろ可能ですが、誤解を招く恐れがあります。
回答ありがとうございます。
#1のお礼欄に書いたように、ソフトが表示するメッセージだったのです。
2行にわかれているのではなく、1行の場合どんな意味になるのかな?と思っての質問でした。
「不可能はない」でよさそうな感じです。
レスいただき、どうもありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
「没有」 の意味として 1)haven't 2)hasn't 3)doesn't exist 4)to not have
5)to not be
とあって
使用例としては
没有必要 1)there is no need to (do sth)
没有差別 1)there is no difference 2)it makes no difference
没有人 1)nobody
没有形状 1)shapeless
となっていますよ。
「不可能はない」でいいのではないでしょうか?
中国語も英語もできない、日本語さえ覚束ない男より。
ご回等いただき、ありがとうございます。
ある中国人がつくったソフトで、英語版なのですがこちらからの問いかけにいろんなアドバイスをかえしてくれるのですが、この言葉だけ忘れたのかバグなのか
没有
不可能
という答えを返してくるのです。
二段だと、
No
Impossible
だろうと思うのですが、他の英文がスペースの関係で二段三段に改行されて表示されているので、もしかして
「没有不可能」とひとつづきの答え(アドバイス)だとしたら、どういう意味になるのだろうというのが疑問なのでした。
参考になりました。まことにありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
翻訳を御願いしたいです。m(._.)m
-
中国語の翻訳をお願いします。
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
中国語で标清とは
-
英語版ウィキペディアが翻訳で...
-
翻訳しても意味がわからないの...
-
韓国の住所を日本語に翻訳して...
-
中国語で「1階」のことを「1F...
-
急いでます!中国語がわかる方...
-
中国語で「ウインク」をなんと...
-
この本を知っている方
-
台湾の戸籍に記載されている内容
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
谷川俊太郎って
-
韓国の住所を日本語に翻訳して...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
台湾の戸籍に記載されている内容
-
この韓国語の意味を教えてください
-
英語版ウィキペディアが翻訳で...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
またまた…スペイン語に訳せてい...
-
日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳し...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
外国のサイト。。。
-
E メールのEって何ですか??
おすすめ情報