さよならのあいさつにはいろいろな言い方がありますが、BYE FOR NOWはどんなニュアンスがあるのでしょうか?よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

このfor nowには「今のところ」「今は」と言うフィーリングがあり、今は一応「さよなら」って事にして、ということを伝えようとする表現なんですね。 つまり、今生の別れ(古いね)とかこれから当分会えない、というような表現ではなく、実際に会ったりメールしたり電話してコンタクトを取れることになっていればこの表現を使えるわけです。

ですから、後であうことになっている時とか、またすぐ会えるのが分かっている時とか、自分としてはまたすぐ会いたいという思いがあるとき、などに使う表現なんですね。

Ciao for now, Goodbye for now, Bye bye for nowなど他に同じフィーリングを伝えるための表現があります。

日本語の、「じゃまた(すぐ)後で」とか「じゃ、少したったらまた」と言う感じかな。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

この回答への補足

ご返答ありがとうございます。友達になった人から2カ月してようやく返信メールがきたのですが↓のような事情で、BYE FOR ~を見た時”メールは一事中断ね”といっていると理解したんです。日本人の裏を組み取る習性の表れなだけかしら・・・。
「When I spoke to you I
was just getting ready to leave for a trip to Germany, that's where I am
now. I am living here for the summer but will be back in Vancouver in
August. I hope you had fun in Yellowknife, I hear that it is very beutiful
there.
Bye for now.」

補足日時:2006/05/15 02:30
    • good
    • 9

ANo.3の方のおっしゃる通り、for now は、「今のところは」という意味です。

だからBye for now!と言って分かれたなら、例えばきょうはもう時間がないけど、すぐにまた会おうね、みたいなニュアンスだと思います。

あと、飛行機に乗っていた時、隣に座っていた外国人女性が、キャビンアテンダントに、飲み物は何がよろしいでしょうか?ときかれ、I'll have orange juice later,but for now, just water please.と答えていたのをおぼえています。
    • good
    • 4

Gです。



>BYE FOR ~を見た時”メールは一事中断ね”といっていると理解したんです。

ま、一時中断ね、ととってもいいと思いますよ。 なぜって、その「一時」が終わればまた開始なんですから。 もうあえないかもしれないバイではなく、また必ず連絡取るよ、だから、今は「じゃまた」と言わせて、ということなんですね。

また書いてください、Ciao for now!
    • good
    • 3

「とりあえず、じゃぁね」


「ひとまず、この辺でね」
「じゃぁ、またっつーことで」


bye bye for now. (^^)
    • good
    • 2
この回答へのお礼

比較的フレンドリーな雰囲気ですね。ありがとございました。bye bye for now(^_-)

お礼日時:2006/05/15 02:46

「今日の日はさようなら」のような感覚で、また別の日に会いましょうとか、今はこれから用事があるので、用事のないときにまた、のような感覚ではないでしょうか。

この回答への補足

ご返答ありがとうございますm(__)m
具体的な内容で助かりました。
雰囲気としては、忙しい人がよく用いそうな言い方ですね。

補足日時:2006/05/15 02:46
    • good
    • 4

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qスターウォーズの観賞順について

スターウォーズを一度も観賞したことがありません。
当然内容も全く知りません。現在、1~6まであるようですが、劇場公開順は異なると聞きました。メジャーな作品ですので観賞したいのですが、劇場公開順に観賞すべきか、1から順に観賞すべきか、どちらが良いのか教えてください。

Aベストアンサー

劇場公開順が良いです。エピソードで言うと4~6のあと1~3です。なぜならダースベーダーの秘密が徐々に明かされていくので、1~3を最初に見てしまうと、4と5のおもしろみが少し薄くなります。後悔順に見て初めて、「こうつながるのか?」って思えますから。

Qbye for now は by for nowでもOK?

上のタイトル通りの質問です。
メール文等の最後に「さようなら。」という時の表現,「Bye for now.」は「By for now.」でも正しいのでしょうか。「Good-bye」は「Good-by」でも正しいと辞書に載っていたのですが…
ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#2です。good-by の by は前置詞や副詞の by と同じものではありません。
英英辞典でも,「そばに」などとは別に
variant spelling of bye
とあり,複数形は byes となっています。
したがって,by now のように,他の意味にとられかねないような場合を除いては,bye を by に置き換えることができるはずです。
実際,"by for now" で検索したら,明らかに bye for now の意味で用いられているものがでてきます。

Qコース料理の最初にセッティングされている皿の意味

知識不足でお恥ずかしいですが、コース料理のセッティングについて質問です。
フランス料理のレストラン等で、最初に席に着いたときお皿がセッティングされている事があります。
そのお皿は使用されずに下げられて、最初の前菜などが出てきます。このお皿は何か意味があるんでしょうか?それとも観賞用ですか?

Aベストアンサー

プレゼンテーションプレート、またはショープレート、サービスプレート、と言ったりします。
日本語では位置皿、飾り皿など。
ここに料理が運ばれますよという目印、つまり座る位置を示すための皿です。
鑑賞の意味も込められている場合が多く、その店のオリジナルのデザインが施されていたりこれから供される料理を想像させるデザインのものだったりと装飾的な皿が使われます。
メインディッシュまでは下げないでその皿の上にオードブルなどが運ばれてくる場合と、すぐに下げられる場合とあり店によりけりです。
席についた時から料理の演出が始まっているというわけです。

Q「2 for 3」、「~by 10 percent.」の for とby について

いつもお世話になっております。
「2 for 3」、「~by 10 percent.」の for とby についてお尋ね致します。


(1) (海外のスーパーにて)”2 for 3”「3個で2個分の値段」
( for →「(報酬)~の報酬として, 返礼に」の意味だと思います。)

(2) “The price is discounted by 10 percent.”「価格が1割引になります」
( by→「(程度) ~(の分)だけ」の意味だと思います。)


辞書で確認し、for とbyが上記の用法で使われているのだという事は分かったのですが、
特に”2 for 3”に関して、意味がすぐに頭に浮かんできません。
=深く理解出来ていないからだと思います。

また、今回の例では両方数字ですが、名詞が入る事も出来るのでは?と思っています。

ご教授頂けませんでしょうか。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。
(1)はアメリカのスーパーでよく見かけますが、" 2 for $3" とドルがありませんでしたか? これは2個で3ドル、という意味で、スーパーの場合は但し書きがない場合が多いんですが、1個だけ買っても1ドル50セントの値段です。衣料店では例えば、2for $10 と書いてあるんですが、1つだけだと$7という但し書きがあります。
下の広告で、牛乳とアイスクリームにそういう書き方がしてあるので、参考になると思います。
http://www.junglejims.com/weeklyad/jungle_jims_weekly_ad_online_version_page5.asp

Q横浜方面で【夜桜観賞】が可能な場所をしりませんか?

3/22(土)に「三ツ沢公園」や「掃部山公園」で、夜桜は楽しめますか?そもそも、「三ツ沢公園」や「掃部山公園」は夜桜観賞が可能でしょうか?
また、横浜方面でオススメの【夜桜観賞】スポットがあれば教えて下さい。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

3/22(土)は 開花予想日前ですね、きびしいかな
  http://www.tenki.jp/skr/skr_2.html

わかる所だけですが
三ツ沢公園は夜桜観賞できます。満開の頃は宴会のグループがたくさんいますが
夜桜の鑑賞でしたら三溪園のほうがおすすめです
 http://www.sankeien.or.jp/news/news112.html

Q「~で働いている」とは「on」「for」「in」どれを使えばいいでしょうか?

「私は旅行代理店で働いていました」という英文を作りたいと思っています。
そこで「~で働く」の「~で」は何を使えばいいのか「work」を調べたところ3つの例文がありました。

work on a ranch. 牧場で働く
He works for a newspaper. 彼は新聞社に勤めている
She works in the city. 彼女はその市で働いている

と書いてありました。
私が書きたいことを英語にするなら、

I was working on a travel agency.
I was working in the travel agency.
I was working for a travel agency.

どれになるのでしょうか?(英文自体が違っていたらご指摘お願いします)

またそれぞれどのように違うのでしょうか?

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

基本的に

on グループとか何かの組織に属する時に使います。

in その人の仕事・職業を示す時に使います。

for 雇われている時に使います。

牧場の時は何故かonを使うようですが これは決まった言い方のようで 何故そうなのかわかりません。

「私は旅行代理店で働いていました」

I worked in a travel agency.

私ならこういいます。「ある旅行代理店」ということで限定していないので for より in を使います。
これがきちんとした会社名を書くのだったら

I worked for @@@@@(会社名).

とします。
ご提示の例文は過去進行形になっていますが 進行形は一瞬の動作を表すのが基本ですから 私だったら過去形にします。
ただ 文脈によって 一時的に働いていたということを強調したい場合には使えます。

ところで ここのところ大変でしたね。回答しようかと思ったのですが 見たときにはすでに多くの方のご回答が寄せられていましたので しゃしゃり出ることもないかなと思い回答しませんでした。不愉快な思いもなさったことと思います。気になさらないことです。
まああの件に関しましては ほっておかれたらよろしいかと思いますが・・勘違いオジサンは困ったものです。余談ですが。

基本的に

on グループとか何かの組織に属する時に使います。

in その人の仕事・職業を示す時に使います。

for 雇われている時に使います。

牧場の時は何故かonを使うようですが これは決まった言い方のようで 何故そうなのかわかりません。

「私は旅行代理店で働いていました」

I worked in a travel agency.

私ならこういいます。「ある旅行代理店」ということで限定していないので for より in を使います。
これがきちんとした会社名を書くのだったら

I worked for @@@@@(会社名...続きを読む

Q「オズ」(もしくは OZ)の意味について!!

どうも、皆様、こんにちは。

この間、ビデオで「●マーウォーズ」見ました。

いいな~、こういうの。 と思いながら観賞。

そこで、思いました。

「OZ」ってどういう意味なのでしょうか?

ネットで検索しても、よくわかりません。

ほかにも、いろいろなものの名前になっているようですが、

それらは、どのような理由・意味でつけられたのか知りたいです。

教えてください。どうかよろしくお願いします!!

Aベストアンサー

オズの魔法使いがベースだと思いますよ。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%82%BA%E3%81%AE%E9%AD%94%E6%B3%95%E4%BD%BF%E3%81%84

Q熟語「For the king」「For the queen」について

某FPSシューティングにおいて、突撃の叫び声が
イギリス軍では「For the king!」
カナダ軍では「For the queen!」
と言う熟語になっている事を知りました。
日本軍は「大和魂を見せてやる!」「バンザーイ!」等となっているので
それと対応する言葉と言う事なのでしょうが、webで検索しても外国のバンドの曲のデータや
競走馬の名前ばかり出てきて意味を調べられません。
詳しい情報、由来、使用出来る場面等を教えて下さい。

Aベストアンサー

立憲君主制の国の軍隊は成り立ちからいって王設軍隊です(現代では違いますが創設時の話です)。近衛兵制度もありますし、何より軍人のプライドが「国土を守る=王と国民を守る」ですから、お国のため=国王のためということになります。

さて、カナダは英国連邦の一員ですので、軍隊は形式的にイギリス派遣のカナダ総督に対して、イギリス国王への忠誠を誓います。国王が変われば、忠誠を誓う相手が変わります。(現在はエリザベス女王ですね)
ですから現在は「For the queen!」で、今の皇太子が国王に即位したら、忠誠を誓った上で「For the king!」にもどるのではないでしょうか。

それに対して、イギリスの歴史と軍隊の歴史は一体ですから、「For the king!」が一種の慣用表現になっていて、特別な場合を除いてqueenを使わないのではないかと思います。

QEパレの観賞エリア場所

よろしくお願いします。3/23日インパ予定です。
ガイドツアーで夜のEパレを選択した場合、観賞エリアはどのあたりに確保していただいてるのでしょうか?またこちらの観賞エリアから見られたことのある方感想をお願いします。
★もう一つ 5時からシェフミッキーを予約し少し早めに(7時アンバサダー発)のバスに乗って夜のパレード観賞に向かう予定ですが、頭の中で考えたもので実際にはかなりばたばたになりますか?問題なくいけますか?9名で移動します。よろしくお願いします

Aベストアンサー

敷物の件ですが、過去のガイドツアーでは直接地べたに座ったこともあるし、1列目だけ地べたで後方は椅子席だったこともありました。
鑑賞エリアはツアー参加者用にロープで仕切られていますから、敷物がなくても横入りされたりしないので、直接座ることに抵抗がなければ敷物がなくてもいいと思います。(毎日汚いところは水ぶきしているので直接座ってもそんなに汚くはないです。)
防寒面で敷物があったほうがいいかもしれませんが、待つ時間もそんなに長くはないので、我慢できればなくてもいいでしょう。ただ、3月といえども夜はかなり冷えますので、特に風があったり昼間曇っていた場合は冬場の格好でいいと思いますので、そういう観点では敷物(アウトドア用座布団)があったほうがいいとは思います。

QBye Bye Blackbird

こちらの文句、いろんな場面で見かけますが、

(1)オリジナルはいったい何なのでしょうか?
(2)言葉の意味は?

よろしくご教示ください。

Aベストアンサー

“Bye Bye Blackbird”と言ったら、私は何より、Miles Davisが採り上げて有名になったジャズのスタンダード曲だと思いますが……。以下のURLをご参照下さい。「いろんな場面で見かけ」ると言うと、どのような場面で見かけられるのか、逆に興味の湧くところです。
 中央アート出版社の「ジャズ詩大全 2」などを見れば訳詞や、解釈も載っていますが……。この本の著者・村尾陸男氏によれば、「ブラックバードは不幸せなものを象徴しており、『自分の現在置かれている悲惨な状況から抜け出して、幸せが待っている彼女がいるところへと向かう』という意味だが、全体の意味は微妙で多様な解釈が成り立つ」そうです。Blackbird(黒ウタ鳥)が黒人を指す、という解釈もあります。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/akijazzy/jazz/songs/jazz2be/byebye.html


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報