ある組織のこれからの反映を祈る、これからもがんばるぞ、という意味で100名くらいを招待したパーティーをホテルで行うのですが、英語でどんな言葉がありますか?「レセプション・パーティー」はちょっと違いますよね。いい表現ご存知の方、お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

Challenging Party




 心機一転・再出発を期すパーティーなら、

Kick-Off Party

Encouraging Party (激励会)よりも、前向きか...

Reception Party は、単なる「招待会」。
 
    • good
    • 0

いろいろな意味をこめて仲間意識をもって集まるのなら「Challenge 2002」とでもするか、ある商品、ある制度を加えてあたらいい期の目標達成をお互いに誓う場にしたいなら「Kick-off Party」がよいでしょう。

難しいタイトルをつけて全てを包含しなんとなく分かったような気分にするなら「Breakthrough」(既定観念を破り新しいことを構築する、難関突破、前進、など幅広く応用できる)という単語も使えます。全てをカバーする用語を使わなくても、コピー(それを説明する表現)次第でなんとでもなるでしょう。(事業計画、中長期計画のキャッチフレーズではなく、パーテイだけのネーミングなら)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなってしまいすみません。みなさん回答ありがとうございました。参考にさせていただきました。

お礼日時:2002/03/19 23:34

Team Building Party、ってどうでしょう。


協力体制を作っていこう、ってことで。何かとイベントのたびにうちの会社では使いますねぇ...
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q薄い黄色のパーティードレス

友達に結婚式にお呼ばれし、パーティードレスのコーディネートで悩んでいます。
薄い黄色のパーティードレスと、グレーのショールを購入しました。
バックと靴はこれから購入予定です。
結婚式に出席するのは初めてで、花嫁さんは白だと思い込んでいたので、店員さんに薦められたこともあり、薄い黄色のドレスを購入してしまったのですが、ちょっと遠目で見ると白っぽいので失敗したかなと悩んでいます。
ショールで上半分グレーで隠れるので大丈夫なのでしょうか・・?失礼に当たりますか?

Aベストアンサー

 こんにちは。良かったら参考にして下さい。
 薄い黄色とグレーのショールってなんだかどっちもフワッとした色で全体的にボケた感じになりそうなんです。薄い黄色でしたらレース素材の黒ボレロとか、今年流行っているラメ紫のショールなんかで全体を引き締めてみたらいかがですか?他にもサテン地の茶色なんかも同系色ですので合うと思います。
 色ですが、確かに微妙な色です。ただ私もNo.1の回答者様が書かれているように写真を撮ってみて完璧白だったら止めた方が良いと思います。デジカメや携帯ならすぐ結果が出ますので分かりやすいと思います。
http://voi.0101.co.jp/voi/wsg/wrt-5_sf-0_sfp-0_sort-0_mcd-WW826_cpg-160_pno-25_ino-01.html
http://shop.dressmode.co.jp/media/a-fcb5602400/i-a5602400-b102.jpg
http://item.rakuten.co.jp/artlip/shawl-1/
 靴とバッグを黒系にして全体的に引き締めると良いと思います。ただし黒ストッキングは弔事を連想しますので、必ずベージュにして下さい(お年を召した方からの印象が非常に悪くなります)。バッグも黒のビーズ系なんかですと華やかな印象になります。
 ご参考までにm(__)m。

 こんにちは。良かったら参考にして下さい。
 薄い黄色とグレーのショールってなんだかどっちもフワッとした色で全体的にボケた感じになりそうなんです。薄い黄色でしたらレース素材の黒ボレロとか、今年流行っているラメ紫のショールなんかで全体を引き締めてみたらいかがですか?他にもサテン地の茶色なんかも同系色ですので合うと思います。
 色ですが、確かに微妙な色です。ただ私もNo.1の回答者様が書かれているように写真を撮ってみて完璧白だったら止めた方が良いと思います。デジカメや携帯ならすぐ...続きを読む

Qパーティーのレセプション

「パーティーのレセプション」という言葉を英語にしたいのですが、ふと思いました。パーティーとレセプションって同じ意味ではないのかと。
日本語では、パーティーの中に、レセプション(飲み食い)や式典を含みますよね。英語ではどうなんでしょうか? パーティーとレセプションはどのように使い分けられていますか?

Aベストアンサー

はい、それでよいと思います。私も何度かアメリカでパーティーのレセプション係を務めました。1番さんご指摘のとおりです。

Q卒業パーティーで・・・

来月、専門の卒業式があり、その後に卒業パーティーがあります。黒のワンピースというかパーティードレスを着ようと思っているのですが、いつ頃買おうか迷っています(><)大学、短大、専門等を卒業されて卒業パーティーに出席された方、いつ頃購入されましたか?また、このくらいの時期にお店に行ったらあまりなかった、この時期にはたくさん出ていたなども、教えていただけませんか?私はこんな感じのものを着ました、というのも教えていただけたら嬉しいです^^それからもしアパレル関係の方がいらっしゃったら、いつ頃が比較的多く出荷される等、狙い目の時期があったら教えていただけないでしょうか?
最後に、パンプスを履こうかサンダルにしようかも迷っていますし、ショールやバッグもどんなものがいいのか・・・身近に経験者があまりいない為、なかなか相談出来ません(><)質問ばかりで申し訳ないのですが、どれか1つでもお答えいただけたら嬉しいです☆

Aベストアンサー

こんばんは。
アパレルで働く24歳です。

(1)ドレス関係は2~3月は最盛期です。なぜなら卒業パーティーや結婚式が沢山催される時期だからです。買うなら正に今!卒業パーティー用に探されている女の子は多いので、良い物はすぐに売れてしまいます。

(2)装いについて・・・
 私は服飾の専門学校だった事もありかなり周りは派手でした。自分で作ったコスプレもどきの衣装の子も沢山いました(゜∀゜)普通の大学生とかは綺麗目なドレス等でドレスアップしてくるのが主流ですよね。

(3)足元について
 昔はドレスアップの時はパンプスが主流でしたが、今はサンダル系が多いです。今はネールも懲り懲りが流行ですし。足元もばっちりネールでサンダルで可愛くってのがパーティー会場でもよくみますよ。こんなサンダルはいかが?→
http://www.st-image.com/shopping/itemdetail.aspx?ItemID=612215

(4)ショールや小物について
 今はショールや小物も色々出回っています。もし店頭に買いに出かけるのなら、ドレスと一緒に小物から靴まで店員さんがコーディネートしてくれるのが一般的なので、色々合わせてもらって下さい。
 ショール等も今はオーストリッチ付きのフワフワの暖かいのもあります。私ももっていますけどオフホワイトのショールはパステルカラーによく合うので重宝しますよ。

 下に合わせやすそうな黒のドレスを張りました。参考にそうぞ。頑張ってください(^o^)丿

参考URL:http://www.st-image.com/shopping/itemdetail.aspx?ItemID=611371

こんばんは。
アパレルで働く24歳です。

(1)ドレス関係は2~3月は最盛期です。なぜなら卒業パーティーや結婚式が沢山催される時期だからです。買うなら正に今!卒業パーティー用に探されている女の子は多いので、良い物はすぐに売れてしまいます。

(2)装いについて・・・
 私は服飾の専門学校だった事もありかなり周りは派手でした。自分で作ったコスプレもどきの衣装の子も沢山いました(゜∀゜)普通の大学生とかは綺麗目なドレス等でドレスアップしてくるのが主流ですよね。

(3)足元について
 昔は...続きを読む

Qがんばってね。 がんばっているのに言われてしまう。。 もっとがんばれと?! いえいえ、頑張って

がんばってね。

がんばっているのに言われてしまう。。

もっとがんばれと?!

いえいえ、頑張ってほしいからです。

だからがんばってますよ。
なのに、がんばれって??

がんばれの使い方が安易過ぎるひとが多すぎるとおもうの私が過敏なのでしょうか?

Aベストアンサー

僕もそーおもいます。
がんばれって言ったら相手が傷つくような気がして、

だからお疲れ様って言ってます。

Q結婚パーティー時のドレスに合う羽織り物

11月に結婚パティーをする予定です。最近、結婚パティー用にドレスを購入したのですが、そでがなく、彼より「当日寒いのではないか、何かパーティーの最中に着ていられるものも買ったほうが良いのでは?」と言われました。
ボレロとか、ショールが良いのかなぁと思いましたが、ドレスに合う羽織物で皆さんは、どのような物を着られましたか?
何か、良い通販サイトがあれば、そちらで購入したいとも考えております。
どうぞ、皆さんのご意見お聞かせ下されば、嬉しいです。

Aベストアンサー

ご結婚、おめでとうございます!
パーティー、間もなくですね。是非楽しんでください♪

さてさて、当日はテンションがかなりあがるので、寒さとか感じないと思いますが、こちらはいかがでしょうか?
http://vivelamariee.jp/shopbrand/012/O/
ここのドレスを実際見に行きましたが、質もよかったので、きっと小物の質もよいと思います♪

お幸せに!

Q「これからもがんばってください」と「これからもよろしくお願いします」の英語訳

こんにちは。

以前、2年ほど、日本語と英語の通訳として働いておりました。
当時、これらの訳に戸惑っていました。

「これからもがんばってください」
「これからもよろしくお願いします」

これらは、日本人にとっては何気ない言葉に過ぎませんが、
皆様はどう訳されるでしょうか?

単なる興味からの質問です。
回答お待ちします。

Aベストアンサー

こんばんは。

通訳のご経験がある方に回答するのは恐れ多いですが、
それらの日本語に一対一対応をする英語は存在しないですよね。

シチュエーションによっても変わりますし、
社交辞令なのか本気なのかによっても変わります。

以下、著作権の問題があるので、リンクを貼るにとどめますね。

頑張ってください
http://eow.alc.co.jp/%e9%a0%91%e5%bc%b5%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%8f%e3%81%a0%e3%81%95%e3%81%84/UTF-8/

今後ともよろしくお願いします
http://eow.alc.co.jp/%e4%bb%8a%e5%be%8c%e3%81%a8%e3%82%82%e3%82%88%e3%82%8d%e3%81%97%e3%81%8f%e3%81%8a%e9%a1%98%e3%81%84%e3%81%97%e3%81%be%e3%81%99/UTF-8/

Q披露宴ショールでのイメージチェンジは?

挙式後の披露宴でウェディングドレスはそのままで、
髪型を変え、ショールを羽織ろうと思っています。
食事や各テーブルを回る際に、ショールが邪魔にならないか不安です。
披露宴でショールを着けた方、どのように羽織りましたでしょうか。
またショールをつけると落ち着いてみえると衣装さんに言われたのですが、
実際どうだったでしょうか。
それ以外にもアドバイスを頂ければと思います。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

遅くなりました、お返事。

そのまま、高砂に座ったときに
ショールの結び目を解いてくれたのですが、
ごはんを食べる時間がなかったので、
問題はなかったですよ。

あと、退場の際はショールを手首に巻いてもらい
たら~んとして感じで出て行きました。
手首を結ぶために、コサージュを作ってくれていたので
それを使わせていただきました。
どういう感じかというと、輪ゴムが手首についているのと
同じで、輪ゴムが見えないようにコサージュという感じなのでしょうか。
言葉にすると難しいのでなんともいえませんが
参考になれば・・・

Qこれをどう英語で表現できますか? 詩的な表現なんですが

ひとり言のような、詩的な感じでこれだけを英語にしたいのですが、詩的ということでうまく表現できません。英語教えてください
翻訳ソフトなどは使わなくても英語がわかるかたおしえてください

「たとえそれが平凡に変わっても、人は変わらないでいられる?」

・ちなみにそれとは2人の燃え上ってる時間のことなんですが、この事はそれとか事柄という感じで、「何が?」ってきかれるくらいあいまいな感じでいいです。
・平凡とは燃え上ったものが、時間がたつと普通になる意味の平凡です
・人とは”あなた”のことなんですが、あえて人でおしえてください 

自分なりにやってみましたがボロボロです・・・おしえてくdさい
...even if(if?) things going changed, dont man ...すみません

Aベストアンサー

Even if things change into everyday affairs, can people still be the same?

あたりで。

Qパーティーに行く時の持ち物について

今週末、友達の結婚のお祝いパーティーがあります。(結婚式、披露宴は終了済みです)

ホテルの会場で夜8時半に開始で、終了後、部屋で一部の友人と新郎新婦で二次会の予定です。
時間的にも(徹夜ということはないと思うのですが)そのまま宿泊になる形で、翌日は、友人達と食事や買い物などして夕方頃解散になると思います。

持ち物について悩んでいます。私の場合、ドレスではなくちょっとおしゃれなワンピースなので、上にコートを着て会場に行き、パーティー中はストールやショールを羽織るつもり、翌日はワンピースの上にカーディガンを着ていようかと思っているのですが・・ 翌日用に別に服を持って行った方がよいと思われますか?
平服で会場まで来て、パーティー前に着替えなければいけないほどのフォーマルな服ではないのですが、翌日は着替えた方がよいのでしょうか?

お泊まり用の化粧品と下着の着替えだけを持参し(寝間着はホテルに備え付けの物で)、パーティーに着用した服を翌日も着ているのは非常識でしょうか? カーディガンなどを着れば構わないでしょうか?

パーティー中はコートや手荷物をクロークに預けられるとは言っても、遠くからいらっしゃる方ならともかくそうではないので、大きな荷物を持って行くのはためらわれます。

ご助言いただければ幸いです。

今週末、友達の結婚のお祝いパーティーがあります。(結婚式、披露宴は終了済みです)

ホテルの会場で夜8時半に開始で、終了後、部屋で一部の友人と新郎新婦で二次会の予定です。
時間的にも(徹夜ということはないと思うのですが)そのまま宿泊になる形で、翌日は、友人達と食事や買い物などして夕方頃解散になると思います。

持ち物について悩んでいます。私の場合、ドレスではなくちょっとおしゃれなワンピースなので、上にコートを着て会場に行き、パーティー中はストールやショールを羽織るつもり、...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。

翌日「一緒に買い物に行くお友達」の中に、新郎新婦が含まれていないのなら、別に同じワンピースで構わないのではないでしょうか?
カーディガン等でイメージを変えるおつもりみたいですし、問題ないでしょう。
かりに翌日も一緒に行動するとしても。。。同じワンピースでいいのかも。
いずれにせよ、非常識というほどのことはないと思います。


私なら、遠方かどうかに拘らず、1泊するなら翌日のために違う服を持って行きますけどね。
まあ人それぞれですが。

Q外国の方をパーティーに招待するとき

自宅でホームパーティーを開くとき、
「お口に合うかわかりませんが、楽しんでください」などど言いがちですが、
外国の方を招待するときは、こういうことは言わない方がいいですよね?

来てくれて嬉しいです、楽しんでね。という気持ちを伝えたいとき、
英語ではなんと言ったら良いでしょうか?
教えてください(>_<)

Aベストアンサー

まだパーティ前で招待を口頭でする場合、近所の人とか、それ程親しくない同僚、顔見知り程度の人なら、"Are you busy this (evening/weekend/Friday, etc.) ? We (家族単位での催しですので)'re having a dinner party and would love to have you join us!" と言えば、それ相応に丁寧で、それ程友達同士のようなくだけた言い方でもありません。仲の良い友達なら、"Hey, we're throwing a house party (tonight, this weekend, etc.). Wanna come/stop by?" で充分です。「お口に合うか」云々という事はこちらではあまり言いませんが、冗談で相手がオーケーした後に、"Oh, did I mention it's going to be an all-sushi-and-sashimi buffet?" と冗談を言って、相手がゲッと驚いたら、"Just kidding. But I might serve a Japanese dish or two." と付け加える事もできると思います。

招待客がパーティに来た時には、"I'm so glad you made it!" と迎えてあげてもいいと思います。楽しんで、というのは良く知られている表現には Please enjoy yourself というのがありますが、その他もI hope you'll enjoy our food and company とか言えますし、アメリカでもスペイン語でMi casa es su casa (My house is your house) という表現(自分の家同然に使ってもいい、という事)も友人同士で使われますが、これは相手を見て言わないと後で問題が怒る場合もありえます。ビュッフェ式なら、Help yourself with food and drink とお知らせください。

まだパーティ前で招待を口頭でする場合、近所の人とか、それ程親しくない同僚、顔見知り程度の人なら、"Are you busy this (evening/weekend/Friday, etc.) ? We (家族単位での催しですので)'re having a dinner party and would love to have you join us!" と言えば、それ相応に丁寧で、それ程友達同士のようなくだけた言い方でもありません。仲の良い友達なら、"Hey, we're throwing a house party (tonight, this weekend, etc.). Wanna come/stop by?" で充分です。「お口に合うか」云々という事はこちらでは...続きを読む


人気Q&Aランキング